"national sur l" - Translation from French to Arabic

    • الوطني عن
        
    • الوطني بشأن
        
    • وطني بشأن
        
    • وطنية عن
        
    • الوطني المتعلق
        
    • وطني حول
        
    • وطني عن
        
    • الوطني حول
        
    • وطني معني
        
    • وطنيا بشأن
        
    • وطنياً عن
        
    • وطنية حول
        
    Des informations complémentaires sur la question sont fournies dans le rapport national sur l'application du Protocole V. UN وترد معلومات إضافية في التقرير الوطني عن الامتثال للبروتوكول الخامس.
    1996 Chef adjointe de la délégation chinoise chargée de présenter le rapport national sur l'application de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale UN 1996 نائبة رئيس الوفد الصيني، تقديم التقرير الوطني عن تنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري
    Elle a conseillé le Conseil national sur l'application de divers mécanismes juridiques pour récuser les actions et la légitimité de l'actuel régime militaire. UN وأسدت المشورة إلى المجلس الوطني بشأن تطبيق مختلف الآليات القانونية للطعن بأعمال النظام العسكري الحالي وشرعيته.
    Il a rappelé la création, en 1995, du Conseil national sur l'abus des substances psychotropes dont le rôle est de coordonner des actions tendant à réduire la demande. UN وأشار إلى أنه قد أنشئ في عام ١٩٩٥ مجلس وطني بشأن إدمان المؤثرات العقلية يتمثل دوره في تنسيق البرامج الرامية إلى خفض الطلب عليها.
    À cet égard, il serait peut-être utile d'organiser un colloque national sur l'enseignement du développement durable; UN ويمكن أن تساعد استضافة ندوة وطنية عن التثقيف في مجال التنمية المستدامة في تنفيذ هذه التوصية؛
    Sixième rapport périodique national sur l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN التقرير الدوري الوطني المتعلق بتطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    1999 Chef adjointe de la délégation chinoise chargée de présenter le rapport national sur l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN 1999 نائبة رئيس الوفد الصيني، تقديم التقرير الوطني عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Cet examen fournira des renseignements à l'échelon national sur l'éducation sexuelle dans les écoles. UN ومن شأن هذا الاستعراض أن يطرح معلومات على الصعيد الوطني عن الثقافة الجنسية التي يتم تعليمها في المدارس.
    — Présidente du Comité national chargé d'élaborer le rapport national sur l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant au Kirghizistan; UN رئيسة اللجنة الوطنية ﻹعداد التقرير الوطني عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل في قيرغيزستان؛
    Le Gouvernement a pris quelques mesures relatives à la santé des adolescents en donnant son approbation au programme national sur l'éducation sexuelle. UN اتخذت الحكومة بعض التدابير المتعلقة بصحة المراهقين عندما وافقت على المنهج الدراسي الوطني بشأن التثقيف الجنسي.
    Les États-Unis ont avec plaisir figuré parmi les pays ayant à titre volontaire présenté un exposé national sur l'égalité des sexes et l'autonomisation et se félicitent d'avoir ainsi eu l'occasion de procéder à un échange de vues, d'informations et de données d'expérience très utiles avec d'autres délégations. UN وقد أسعد الولايات المتحدة انضمامها إلى الآخرين هذا العام في تقديم عرضنا الطوعي الوطني بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتوفير الفرصة لتبادل الآراء والمعلومات القيمة والخبرات مع الوفود الأخرى.
    65. Le Comité se félicite de l'élaboration du projet de décret national sur l'éducation obligatoire à Aruba. UN 65- وترحب اللجنة بمشروع القانون الوطني بشأن التعليم الإلزامي في أروبا.
    Elle a invité le Viet Nam à adopter un moratoire et à engager un débat national sur l'abolition de la peine de mort. UN ودعت فرنسا فييت نام إلى اعتماد وقف اختياري والدخول في حوار وطني بشأن إلغاء عقوبة الإعدام.
    Elle aimerait savoir si le Gouvernement entend tirer profit de la situation actuelle pour amorcer un dialogue national sur l'égalité entre les sexes. UN وتساءلت عما إذا كانت الحكومة تُزمع الاستفادة من الحالة الراهنة لبدء حوار وطني بشأن المساواة بين الجنسين.
    La mission a été absolument convaincue de l'importance fondamentale qui s'attachait à l'instauration d'un dialogue national sur l'avenir de la République démocratique du Congo. UN 75 - إن البعثة بعد هذا لا يخامرها أي شك بشأن الأهمية الأساسية لإقامة حوار وطني بشأن مستقبل جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Atelier national sur l'établissement des registres des émissions et des transferts de polluants UN حلقة عمل وطنية عن وضع سجل ﻹطلاق المواد الملوثة ونقلها
    Atelier national sur l'établissement des registres des émissions et des transferts de polluants UN حلقة عمل وطنية عن وضع سجل ﻹطلاق المواد الملوثة ونقلها
    Le PNUD financera également une assistance préparatoire dans le cadre de Capacités 21 pour aider le Gouvernement à mettre à jour le Rapport national sur l'environnement. UN كما سيمول البرنامج اﻹنمائي مساعدة تحضيرية، في إطار بناء القدرات للقرن ٢١، لمعاونة الحكومة على تحديث التقرير الوطني المتعلق بالبيئة.
    :: Organisation d'un forum consultatif national sur l'ethnicité et le régionalisme en étroit partenariat avec le Gouvernement et les organisations de la société civile UN :: تنظيم عقد منتدى تشاوري وطني حول الأصول العرقية والنزعة الإقليمية، بالتعاون الوثيق مع الحكومة ومنظمات المجتمع المدني
    Le Gouvernement espère achever son premier rapport national sur l'application du Protocole V dans les mois suivants et le soumettre en temps voulu. UN وتأمل الحكومة إنجاز أول تقرير وطني عن تنفيذ البروتوكول الخامس في الأشهر المقبلة وتقديمه في الموعد المحدد.
    Les ONG persistaient dans la promotion du dialogue national sur l'abolition des châtiments corporels dans toutes les sphères de la vie sociale. UN وما انفكت المنظمات غير الحكومية تلعب دوراً في تشجيع الحوار الوطني حول إلغاء العقوبة الجسدية في جميع المجالات.
    La Mission collaborera aussi avec un groupe consultatif national sur l'état de droit comprenant une douzaine de membres représentant divers secteurs de la population congolaise. UN وسوف تعمل البعثة أيضا مع فريق استشاري وطني معني بسيادة القانون يتألف من قرابة 12 عضوا، يمثلون قطاعا شاملا من سكان الكونغو.
    L'organisation a publié un manuel européen sur l'estimation des risques ainsi qu'un manuel national sur l'estimation des risques, la gestion et les méthodes pour fonder des réseaux communautaires. UN وتعد المنظمة دليلا أوروبيا بشأن تقييم المخاطر ودليلا وطنيا بشأن تقييم المخاطر وإدارتها، ونُهجا لبناء الشبكات المجتمعية. مُنحت المركز الاستشاري الخاص عام 2010
    Dans le cadre de sa mission, le Comité fait chaque année un rapport national sur l'état de l'éthique au Burkina Faso. UN وتعد اللجنة سنوياً، في إطار مهمتها، تقريراً وطنياً عن حالة التحلي بالأخلاق في بوركينا فاسو.
    a) Un atelier national sur l'utilisation de l'Internet à des fins terroristes, organisé à Tunis les 28 et 29 février; UN (أ) عقد حلقة عمل وطنية حول استخدام الإنترنت في أغراض إرهابية، عُقدت في تونس العاصمة يومي 28 و29 شباط/فبراير؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more