"nationale de la femme" - Translation from French to Arabic

    • الوطنية للمرأة
        
    • الوطنية لشؤون المرأة
        
    • الوطني للمرأة
        
    • الوطنية المتعلقة بالمرأة
        
    • الوطنية المعنية بالمرأة
        
    • النسائية الوطنية
        
    • وطنية للمرأة
        
    • المرأة الوطني
        
    • الوطنية الخاصة بالمرأة
        
    • الوطنية المعنية بشؤون المرأة
        
    • الوطنية بشأن المرأة
        
    • وطنية معنية بالمرأة
        
    • الوطني لمعارض
        
    L'INAM est chargée de formuler, de promouvoir et de coordonner la politique nationale de la femme, de la mettre en œuvre et d'en assurer le suivi. UN وهو هيئة مستقلة مسؤولة عن وضع السياسة الوطنية للمرأة وتعزيزها وتنسيق تنفيذها والإشراف عليها.
    Le Gouvernement libanais a en outre mis l'accent sur le rôle de la Commission nationale de la femme et s'est engagé à la doter des moyens nécessaires et à renforcer son action. UN كما شددت الحكومة اللبنانية على دور الهيئة الوطنية للمرأة والتزمت بتمكينها وتفعيل دورها.
    Bien que la Commission nationale de la femme ait continué de réclamer une telle modification, il n'y a encore eu aucun progrès. UN ورغم أن اللجنة الوطنية للمرأة واصلت جهودها لتعديل هذا الحكم، لم يتم إحراز تقدم حتى اﻵن.
    Par ailleurs, il a désigné la Commission nationale de la femme en tant qu'organisme chargé de surveiller l'application de la Convention. UN كذلك عينت الحكومة اللجنة الوطنية لشؤون المرأة بوصفها الهيئة التي تتولى رصد الامتثال للاتفاقية.
    L'Union nationale de la femme tunisienne (UNFT) est une organisation non gouvernementale née en 1956, avec l'indépendance de la Tunisie. UN أسس الاتحاد الوطني للمرأة التونسية، وهو منظمة غير حكومية، في عام 1956، وهي السنة التي نالت فيها تونس الاستقلال.
    Les mesures prises jusqu'ici pour accélérer la réalisation des objectifs de la politique nationale de la femme comprennent celles qui suivent : UN تتضمن التدابير المتخذة حتى الآن للتعجيل بإنجاز أهداف السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة ما يلي:
    Il est également préoccupé par les retards dans l'adoption du projet de loi portant création de la Commission nationale de la femme. UN كما أن اللجنة قلقة أيضاً إزاء التأخير في اعتماد مشروع القانون المُنشئ للجنة الوطنية المعنية بالمرأة.
    Depuis le milieu des années 90, le Conseil national des femmes et la Division de la parité hommesfemmes et du développement collaborent au sujet de la politique nationale de la femme. UN ومنذ منتصف التسعينات والمجلس الوطني للمرأة يعمل مع شعبة الجنسانية والتنمية على السياسة الوطنية للمرأة.
    La Commission nationale de la femme a entrepris de rédiger une loi concernant l'enregistrement obligatoire des mariages. UN واللجنة الوطنية للمرأة عاكفة حالياً على صياغة قانون بشأن التسجيل الإلزامي للزيجات.
    Par ailleurs, la Commission nationale de la femme procède à la rédaction d'un nouveau texte qui prévoit réparation pour les victimes de viol. UN وتقوم اللجنة الوطنية للمرأة أيضاً بصياغة مشروع جديد ينصّ على تعويض ضحايا الاغتصاب.
    L'article 3 de la loi sur l'Institut salvadorien de développement de la femme oblige l'ISDEMU et d'autres institutions de l'État à élaborer une politique nationale de la femme et à en garantir l'application. UN وتناشد المادة 3 من قانون المعهد بأن يقوم هو وغيره من وكالات الدولة بصياغة السياسة الوطنية للمرأة وضمان تنفيذها.
    À cet égard, nous nous sommes efforcés de promouvoir des activités de formation professionnelle afin d'assurer l'application de la Politique nationale de la femme. UN ومن ثم، نهض المعهد بأنشطة التدريب لضمان بلوغ أهداف السياسة الوطنية للمرأة.
    À cet égard, la politique nationale de la femme s'efforce de favoriser la participation de la femme aux activités économiques. UN وتسعى السياسة الوطنية للمرأة إلى زيادة مشاركة المرأة في المجال الاقتصادي.
    La Commission nationale de la femme libanaise ne ménage aucun effort pour qu'il soit donné suite à ces recommandations et que le processus aille de l'avant. UN وتبذل الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية كل جهد ممكن للتأكد من متابعة هذه التوصيات والمضي قدما بشأنها.
    La Commission nationale de la femme dispose d'un réseau de communications officiel qui englobe tous les coordonnateurs pour les affaires féminines placés dans les ministères. UN ولدى اللجنة الوطنية لشؤون المرأة شبكة اتصالات حكومية تشمل جميع موظفي الاتصالات المعنيين بشؤون المرأة في جميع الوزارات.
    Zacatecas Source : Commission nationale de la femme. UN المصدر: اللجنة الوطنية لشؤون المرأة.
    Par ailleurs, sous sa haute impulsion, la Journée nationale de la femme gabonaise a été institutionnalisée. UN وإلى جانب ذلك، وبدافع قوي منه، تم تقرير اليوم الوطني للمرأة الغابونية.
    :: Conception d'un mécanisme institutionnel pour l'application de la politique nationale de la femme UN :: تصميم آلية مؤسسية لتنفيذ السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة
    La < < Commission nationale de la femme > > considère la Convention non seulement comme le fondement des programmes qu'elle met en œuvre, mais aussi comme un critère d'évaluation, par rapport auquel on peut mesurer les progrès accomplis dans le sens de l'amélioration de la condition de la femme, au Yémen. UN وتعتبر اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة الاتفاقية ليس فقط كخطة أساسية لبرامجها ولكن أيضا كأساس مرجعي يقاس عليه التقدم المحرز في تعزيز مركز المرأة اليمنية.
    Enfin, la Commission nationale de la femme a abordé ces questions dans les orientations nationales qu'elle a définies en matière d'égalité des sexes et qui ont été adoptées par le Gouvernement en 2003. UN وكذلك تناولت الهيئة النسائية الوطنية هذه المسائل في سياستها الجنسانية الوطنية التي أقرها مجلس الوزراء في عام 2003.
    Ainsi, l'Institut salvadorien de promotion de la femme a redoublé d'efforts pour coordonner l'exécution d'une politique nationale de la femme formulée à partir de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing. UN ومن ثم فقد ضاعف معهد السلفادور للنهوض بالمرأة الجهود من أجل التنسيق في مجال تنفيذ سياسة وطنية للمرأة صيغت منذ صدور إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    33. Figure également parmi ces mesures la création, en application de l'article 2 du décret exécutif No 77 du 30 août 1995, de la Direction nationale de la femme qui relève du Ministère du travail. UN 33- وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت المادة 2 من المرسوم رقم 77 المؤرخ 30 آب/أغسطس 1995 مكتب المرأة الوطني في وزارة العمل.
    ii) Adoption de la politique nationale de la femme. UN ' 2` اعتماد السياسة الوطنية الخاصة بالمرأة.
    La Commission nationale de la femme est chargée de veiller au respect des normes en vigueur et le Gouvernement a récemment mis en place un secrétariat technique, pour la première fois depuis la création de la Commission il y a plus de vingt ans, dans le but d'institutionnaliser celleci. UN وتكلّف اللجنة الوطنية المعنية بشؤون المرأة بضمان الامتثال للالتزامات، وسعت الحكومة أخيراً إلى منح اللجنة صبغة مؤسسية بإنشاء أمانة فنية لها لأول مرة منذ أكثر من 20 عاماً على قيامها.
    Politique nationale de la femme UN السياسة الوطنية بشأن المرأة
    Un projet de loi tendant à la création d'une commission nationale de la femme a été approuvé. UN واعتمد مشروع لتشريع بشأن إنشاء لجنة وطنية معنية بالمرأة.
    Expoempresaria - Foire nationale de la femme chef d'entreprise UN البرنامج الوطني لمعارض سيدات الأعمالExpoempresaria

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more