"nationale pour la promotion" - Translation from French to Arabic

    • الوطنية لتعزيز
        
    • الوطنية للنهوض
        
    • وطنية لتعزيز
        
    • الوطنية لتنمية
        
    • وطنية للنهوض
        
    • الوطنية لتقدم
        
    • الوطنية من أجل النهوض
        
    • الوطني لتعزيز
        
    • الوطنية المعنية بالشؤون
        
    Prenant note de la création de la Commission nationale pour la promotion de l'égalité, il a demandé si cette Commission était active. UN وإذ لاحظت بوركينا فاسو إنشاء اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة، فقد استفسرت عمّا إذا كانت هذه اللجنة قد بدأت تعمل.
    Il a évoqué la Stratégie nationale pour la promotion de l'égalité des sexes et préconisé la poursuite de sa mise en œuvre. UN وأكدت على الاستراتيجية الوطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين وحثت على مواصلة تنفيذها.
    La Commission consultative nationale pour la promotion et la protection des droits de l'homme est régie par des dispositions législatives. UN 72 - وواصل حديثه قائلاً إن اللجنة الاستشارية الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان تحكمها نصوص تشريعية تعرِّف مهمتها.
    À l'heure actuelle, la Commission nationale pour la promotion de la femme s'attache à donner suite aux observations et recommandations finales du Comité. UN وتعكف اللجنة الوطنية للنهوض بالمرأة في الوقت الحالي على متابعة الملاحظات الختامية للجنة وتوصياتها.
    La Politique nationale pour la promotion de la femme a été adoptée en 1997. UN اعتُمِدت الخطة الوطنية للنهوض بالمرأة في عام 1997.
    Le Parlement n'a toujours pas adopté le projet de loi portant création d'une commission nationale pour la promotion et la protection des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris. UN ولم يعتمد البرلمان بعد مشروع القانون المتعلق بإنشاء لجنة وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Je tiens à remercier aussi de sa contribution la Commission nationale pour la promotion des peuples autochtones. UN وأود أن أتقدم بالشكر للجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية لما قدمته من إسهامات في هذا الموضوع.
    La Commission nationale pour la promotion de la parité, créée récemment, sert de pôle de coordination pour l'intégration de l'égalité entre les sexes dans tous les secteurs. UN كما شكلت مؤخرا اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين باعتبارها مركز تنسيق إدماج نوع الجنس في جميع القطاعات.
    Dans l'intervalle, la Commission nationale pour la promotion de l'égalité entre hommes et femmes (NCPE) diffusera la Convention aussi largement que possible. UN وفي نفس الوقت تتولى اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة نشر الاتفاقية على أوسع نطاق ممكن.
    C'est dans cet esprit que l'Afrique du Sud a déposé hier auprès de l'Organisation des Nations Unies son Plan d'action nationale pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وبهذه الروح أودعت جنوب أفريقيا بالأمس لدى الأمم المتحدة خطة عملنا الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    Ces plans d'action doivent comporter un plan pour la mise en œuvre d'activités liées aux mesures de la politique nationale pour la promotion de l'égalité entre les sexes. UN ويجب أن تتضمن خطط العمل خطة لتنفيذ الأنشطة ذات الصلة بالتدابير الواردة في السياسة الوطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    La Commission nationale pour la promotion de l'égalité est l'entité nationale chargée des questions relatives à l'égalité des sexes. UN إن اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة هي الكيان الوطني المسؤول عن المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    La Commission nationale pour la promotion de l'égalité accueille des plaintes et y donne suite. UN وتتلقى اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة شكاوى وتعمل بموجبها.
    En 2004, on a créé la Commission nationale pour la promotion de l'égalité, ce qui représentait une percée en matière d'égalité et, partant, pour le progrès des femmes. UN في 2004 إُنشئت اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة. كان ذلك تقدما كبيرا في مجال تحقيق المساواة ومن ثم النهوض بالمرأة.
    La Politique nationale pour la promotion de la femme définit comme suit certains de ses principaux objectifs : UN وقد حددت السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة بعض الأهداف الرئيسية على النحو التالي:
    C'est parce que le Gouvernement estime que la situation reste insatisfaisante qu'il a lancé une stratégie nationale pour la promotion de la femme. UN وأضافت قائلة إن كون الحالة لا تزال غير مرضية هو الذي حدا بالحكومة إلى صوغ استراتيجيتها الوطنية للنهوض بالمرأة.
    Commune Source : Bureau de la Commission nationale pour la promotion des Vietnamiennes, 2000. UN المصدر: مكتب اللجنة الوطنية للنهوض بالمرأة الفييتنامية، 2000
    Il a salué l'adoption d'une stratégie nationale pour la promotion de l'égalité des sexes. UN وأشادت أذربيجان باعتماد استراتيجية وطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    La politique nationale pour la promotion et l'émancipation des femmes consacre expressément une section à la violence contre les femmes. UN وتتضمن السياسة الوطنية لتنمية المرأة وتمكينها جزءاً مخصصاً للعنف ضد النساء.
    Le Gouvernement a adopté la politique nationale pour la promotion de la femme. UN وقد اعتمدت الحكومة سياسة وطنية للنهوض بالمرأة.
    Elle souhaite obtenir un supplément d'information sur la Commission nationale pour la promotion des femmes et sur ce qui la distingue du Bureau des affaires féminines. UN وطلبت مزيدا من المعلومات عن اللجنة الوطنية لتقدم المرأة ومدى اختلافها عن مكتب شؤون المرأة.
    2. Les femmes seront sensibilisées au contenu du plan de politique nationale pour la promotion des femmes, afin d'assurer que cette politique soit appliquée le plus rapidement possible. UN 2 - توعية المرأة بمضامين السياسة الوطنية من أجل النهوض بالمرأة بغية ضمان تنفيذ هذه السياسة في أسرع وقت ممكن.
    5. Les parlements et la planification nationale pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN 5- البرلمانات والتخطيط الوطني لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    En conclusion, la représentante a déclaré au Comité que des lois seraient édictées et appliquées afin de donner effet à l'autonomisation des femmes. On mentionnera dans ce contexte la loi de 2001 sur l'égalité et la loi de 2002 portant création d'une commission nationale pour la promotion de la femme et le développement. UN 198 - وفي ختام عرضها للتقرير، أبلغت الممثلة اللجنة أنـه سيتم تطبيق وسـنّ قوانين لتفعيل مقتضيات تمكين المرأة، شملت قانون المساواة لعام 2001، وقانون اللجنة الوطنية المعنية بالشؤون الجنسانية والتنمية لعام 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more