"naturelles de l" - Translation from French to Arabic

    • الطبيعية في
        
    • الطبيعية التابع
        
    Le Pakistan a été frappé par une des pires catastrophes naturelles de l'histoire moderne et connaît des moments extrêmement difficiles. UN إن باكستان تشهد حاليا أحد أخطر الكوارث الطبيعية في التاريخ الحديث وتواجه أصعب الأوقات.
    Le Centre canadien de recherche pour le développement international a également apporté un soutien continu au programme d'études sur la gestion des ressources naturelles de l'Université. UN وما فتئ المركز الدولي للبحوث الإنمائية يقدم الدعم المتواصل لبرنامج الموارد الطبيعية في الجامعة.
    Les experts légistes du Bureau d'enquête national et de l'Institut de recherche en sciences naturelles de l'Université des Philippines chargés d'effectuer les tests auraient présenté leur rapport aux autorités. UN ويُذكر أن علماء الطب الشرعي في مكتب التحقيق الوطني وفي معهد بحوث العلوم الطبيعية في جامعة الفلبين الذين كان من المقرر أن يجروا هذه الفحوص قدموا تقريرهم إلى السلطات.
    Sous-programme 3. Innovations, technologies et gestion des ressources naturelles de l'Afrique UN البرنامج الفرعي 3 الابتكارات والتكنولوجيات وإدارة الموارد الطبيعية في أفريقيا
    UMAÑA, Alvaro (Costa Rica) : Professeur associé et Directeur du programme de gestion des ressources naturelles de l'Institut centraméricain des affaires (INCAE) UN أومانيا، ألفارو )كوستاريكا( استاذ مساعد ومدير برنامج إدارة الموارد الطبيعية التابع لمعهد أمريكا الوسطى لﻷعمال التجارية
    Innovations, technologies et gestion des ressources naturelles de l'Afrique UN الابتكارات والتكنولوجيات وإدارة الموارد الطبيعية في أفريقيا
    Innovations, technologies et gestion des ressources naturelles de l'Afrique UN الابتكارات والتكنولوجيات وإدارة الموارد الطبيعية في أفريقيا
    Innovations, technologies et gestion des ressources naturelles de l'Afrique UN الابتكارات والتكنولوجيات وإدارة الموارد الطبيعية في أفريقيا
    Je pense également à la valorisation et à la gestion durable des ressources naturelles de l'Afrique. UN إنني أفكر كذلك في استغلال وإدارة الموارد الطبيعية في أفريقيا بشكل مستدام.
    Sous-programme 3. Innovations, technologies et gestion des ressources naturelles de l'Afrique UN البرنامج الفرعي 3 - الابتكارات والتكنولوجيات وإدارة الموارد الطبيعية في أفريقيا
    Ces groupes ont cherché à étendre leur influence dans des zones riches en ressources naturelles de l'est du pays et à contrôler ces zones, en s'attaquant aux civils, souvent sur des bases ethniques. UN وقد سعت تلك الجماعات لبسط نفوذها وسيطرتها على مناطق غنية بالموارد الطبيعية في الجزء الشرقي من البلد، فنفذت هجمات على المدنيين، لأسباب إثنية في الغالب.
    3. Innovations, technologies et gestion des ressources naturelles de l'Afrique UN 3 - الابتكارات والتكنولوجيا وإدارة الموارد الطبيعية في أفريقيا
    Le Rapport sur le développement durable en Afrique est à présent une publication isolée relevant du nouveau sous-programme 3, Innovations, technologies et gestion des ressources naturelles de l'Afrique. UN وأصبح تقرير التنمية المستدامة في أفريقيا منشورا غير متكرر في إطار البرنامج الفرعي الجديد 3، الابتكارات والتكنولوجيات وإدارة الموارد الطبيعية في أفريقيا
    Le rapport sur les tendances en matière d'innovations et de connaissances dans le cadre de l'application des politiques nationales de développement est à présent une publication isolée relevant du nouveau sous-programme 3, Innovations, technologies et gestion des ressources naturelles de l'Afrique. UN وأصبح التقرير عن اتجاهات الابتكار والمعرفة في تنفيذ السياسة العامة الوطنية للتنمية منشورا غير متكرر في إطار البرنامج الفرعي الجديد 3، الابتكارات والتكنولوجيات وإدارة الموارد الطبيعية في أفريقيا
    Cette situation est paradoxale si l'on considère la richesse du savoir autochtone et l'abondance des ressources naturelles de l'Afrique qui pourraient être utilisées pour sortir le continent de la pauvreté. UN وذلك من قبيل المفارقات بالنظر إلى غزارة معارف الشعوب الأصلية ووفرة الموارد الطبيعية في أفريقيا التي يمكن استخدامها لانتشال القارة من وهدة الفقر.
    Sa mission est d'assurer la protection et la surveillance de l'environnement en veillant à l'application d'une règlementation adéquate et de promouvoir l'exploitation durable des ressources naturelles de l'archipel. UN وتكمن مهمتها في حماية البيئة في برمودا عن طريق الرصد والتنظيم والإنفاذ، والترويج لاستخدام الموارد الطبيعية في الجزيرة بشكل مستدام.
    5. Le Système national de gestion des ressources naturelles de l'Inde est administré par le Département des activités spatiales qui en a la tutelle. UN 5- تدير شؤون النظام الوطني لادارة الموارد الطبيعية في الهند ادارة شؤون الفضاء بصفتها الوكالة الرئيسية.
    Dans les zones où se trouvent des sites d'exploration de diamants, un représentant du Ministère des ressources naturelles de l'UNITA, qui est responsable de toutes les ventes de diamants, pourrait également être en rapport avec le commandement opérationnel. UN وفي المناطق التي تجري فيها عمليات لاستكشاف الماس قد يلحق أيضا بقيادة العمليات ممثل لوزارة الموارد الطبيعية في يونيتا، يكون مسؤولا عن جميع مبيعات الماس.
    Plusieurs pêcheries locales de requins pèlerins indiquent un net déclin, mais il est difficile de distinguer les fluctuations naturelles de l'abondance au niveau local des effets de l'exploitation à l'échelle mondiale. UN وقد شهدت عدة مصائد للقرش المتشمس المحلية تراجعا حادا، لكن يصعب الفصل بين ما يعود للتقلبات الطبيعية في الوفرة المحلية وما يعود لآثار الاستغلال على الصعيد العالمي.
    En outre, le Groupe de travail sur les catastrophes naturelles de l'Union internationale des instituts de recherches forestières (IUFRO) prévoit de tenir une réunion dans le cadre du onzième Congrès forestier mondial à Antalya (Turquie) du 13 au 22 octobre 1997. UN ويخطط الفريق العامل المعني بالكوارث الطبيعية التابع للاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية لعقد اجتماع في إطار مؤتمر الحراجة العالمي الحادي عشر )انطاليا، تركيا، ١٣-٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more