"naturelles de la" - Translation from French to Arabic

    • الطبيعية في
        
    • الطبيعية التابع
        
    • الطبيعية لجمهورية
        
    • الطبيعية التابعة
        
    • الطبيعية لغينيا
        
    • الطبيعية من
        
    • الطبيعية لبحر
        
    • الطبيعية لكوكب
        
    Cette stratégie prévoit l'utilisation de l'ensemble des ressources naturelles de la région. UN وتضطلع هذه الاستراتيجية بالاستغلال الإجمالي للموارد الطبيعية في هذه المنطقة.
    Audit du Service de l'environnement et des ressources naturelles de la MINUL. UN مراجعة الوحدة المعنية بالبيئة والموارد الطبيعية في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Les gouvernements ont renouvelé leur engagement de protéger les ressources naturelles de la planète dans l'optique du développement durable. UN وجددت الحكومات تعهدها بحماية قاعدة الموارد الطبيعية في العالم لدعم التنمية المستدامة.
    2. Programme de formation de l'Institut fédéral des géosciences et des ressources naturelles de la République fédérale d'Allemagne UN 2 - برنامج التدريب الذي ينظمه المعهد الفدرالي للعلوم الجيولوجية والموارد الطبيعية التابع لجمهورية ألمانيا الاتحادية
    De même, le pillage des ressources naturelles de la République démocratique du Congo ne devrait plus être toléré. UN وقياسا على هذا، يجب عدم السماح بنهب الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Ministère de la protection civile, des situations d'urgence et de la gestion des catastrophes naturelles de la Fédération de Russie: séminaire international sur le recours aux informations spatiales pour la gestion des catastrophes en Asie centrale UN الحلقة الدراسية الدولية بشأن استخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث في آسيا الوسطى، التي عقدتها الإدارة المعنية بحالات الطوارئ والكوارث الطبيعية التابعة لوزارة الدفاع المدني في الاتحاد الروسي
    La Turquie et la partie chypriote turque ont dû prendre des mesures pour protéger leurs droits et intérêts légitimes sur les ressources naturelles de la région. UN وقد اضطرت تركيا والجانب القبرصي التركي، من ناحية أخرى، إلى اتخاذ خطوات لحماية حقوقهما ومصالحهما المشروعة في الموارد الطبيعية في المنطقة.
    Les ressources naturelles de la planète s'épuisent rapidement et l'environnement ne cesse de se dégrader. UN والموارد الطبيعية في كوكبنا تستنفد بسرعة، بينما تتدهو البيئة على نحو مستمر.
    Ministère de l'environnement et des ressources naturelles de la Zambie UN وزارة البيئة والموارد الطبيعية في زامبيا
    Les forêts naturelles de la planète continuent à être transformées en d'autres types de superficies exploitables, et ce dans des proportions préoccupantes. UN فما فتئت الغابات الطبيعية في العالم توجَّه لاستعمالها في أغراض عقارية أخرى بنسبة تدعو إلى القلق.
    Groupe d'experts sur l'exploitation illégale des ressources naturelles de la République démocratique du Congo UN فريق الخبراء المعني بالموارد الطبيعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Ministre de l'environnement et de la protection des ressources naturelles de la Géorgie UN وزيرة حماية البيئة والموارد الطبيعية في جورجيا
    Le Groupe d'experts est parvenu à la conclusion qu'il existe un lien entre l'exploitation des ressources naturelles de la République démocratique du Congo et la poursuite du conflit. UN وقد وجد الفريق صلة بين استغلال الموارد الطبيعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية واستمرار النـزاع.
    :: À soutenir l'action des Nations Unies visant à faire cesser l'exploitation illégale des ressources naturelles de la République démocratique du Congo; UN :: دعم إجراء تتخذه الأمم المتحدة لوقف الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les ressources naturelles de la Région, à l'exception de celles auxquelles la législation nationale attribue une importance capitale ou stratégique, sont administrées par le Gouvernement de la Région. UN تخضع الموارد الطبيعية في إقليم الحكم الذاتي الخاص لتيمور الشرقية، باستثناء تلك التي تعتبر موارد استراتيجية أو حيوية بموجب القوانين الوطنية، لسيطرة حكومة اﻹقليم.
    8. À la 4e séance, tenue le 13 février, le représentant du Service de l'énergie et des ressources naturelles de la Division du développement durable relevant du Département de la coordination des politiques et du développement durable a fait une déclaration liminaire. UN ٨ - وفي الجلسة الرابعة، المعقودة في ١٣ شباط/فبراير، أدلى ممثل فرع الطاقة والموارد الطبيعية التابع لشعبة التنمية المستدامة بإدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، ببيان استهلالي.
    68. À la 3e séance, tenue le 13 février 1996, le représentant du Service de l'énergie et des ressources naturelles de la Division du développement durable a présenté le rapport. UN ٦٨ - وفي الجلسة ٣، المعقودة في ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٦، عرض التقرير ممثل فرع الطاقة والموارد الطبيعية التابع لشعبة التنمية المستدامة.
    L'exploitation illégale des ressources naturelles de la République démocratique du Congo, violation de la souveraineté de ce pays, est également inacceptable. UN والاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وهو انتهاك لسيادة البلد، أمر غير مقبول أيضا.
    :: Le rapport confirme que ni le Gouvernement ougandais ni aucune de ses sociétés ne participent à l'exploitation illégale des ressources naturelles de la République démocratique du Congo. UN :: تأكيد أنه لا تقوم حكومة أوغندا ولا شركاتها بأي استغلال غير قانوني للموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    106. Le Chef de la Division de l'environnement et de la gestion des ressources naturelles de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) a noté que la plupart des membres de la Commission étaient des pays en développement. UN ١٠٦ - وأشار رئيس شعبة البيئة وإدارة الموارد الطبيعية التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا ومنطقة المحيط الهادئ إلى أن اقتصادات معظم أعضاء اللجنة هي اقتصادات نامية.
    Elles ont pour terminer souligné qu'il importait de veiller à la préservation et à la bonne gestion des ressources naturelles de la Guinée-Bissau dans le respect des lois applicables. UN وشددا في الختام على أهمية حفظ الموارد الطبيعية لغينيا - بيساو وإدارتها إدارة جيدة وفقا للقوانين الواجبة التطبيق.
    Coopération internationale en matière d'aide humanitaire à la suite de catastrophes naturelles : de la phase des secours UN التعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية
    4. Les Parties sont convaincues que la participation commune à l'exploitation des ressources naturelles de la mer Caspienne est conforme à leurs intérêts réciproques. UN ٤ - الطرفان واثقان من التشارك في استغلال الموارد الطبيعية لبحر قزوين يخدم مصالحهما المشتركة.
    L'ère du pétrole touche à sa fin, nous consommons les ressources naturelles de la planète plus vite que celle-ci ne peut les renouveler. UN وعصر النفط على مشارف النهاية، ونحن نستنفد الموارد الطبيعية لكوكب الأرض بسرعة تفوق السرعة التي تمكّنه من استبدالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more