"ne disent pas" - Translation from French to Arabic

    • لا يقولون
        
    • لا تقول
        
    • لا يذكرون
        
    • لا يقول
        
    • لا يخبرون
        
    • لا يخبرونك
        
    • لا يخبروننا
        
    • غير مكتوب
        
    • لا تحمل ذلك
        
    On ne sait pas à quoi s'en tenir quand les gens ne disent pas ce qu'ils pensent, ne font pas ce qu'ils disent, et vivent par conséquent dans une incohérence totale. UN فلا يدري المـرء إلام يركن، ﻷن النـاس لا يقولون ما يفكرون ولا يفعلون ما يقولون.
    On ne sait pas à quoi s'en tenir quand les gens ne disent pas ce qu'ils pensent, ne font pas ce qu'ils disent, et vivent par conséquent dans une incohérence totale. UN فلا يدري المـرء إلام يركن، ﻷن النـاس لا يقولون ما يفكرون ولا يفعلون ما يقولون.
    Elles ne disent pas non plus grandchose sur l'emploi dans les TIC. UN وهي لا تقول الشيء الكثير عن العمالة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Il fait observer que les auteurs ne disent pas spécifiquement que les travaux de construction ont véritablement porté préjudice à l'élevage du renne. UN وهي تلاحظ أنهم لا يذكرون على وجه التحديد أن اﻹنشاء قد سبب ضررا فعليا لتربية الرنة.
    C'est juste que parfois, les gens ne disent pas ce qu'ils pensent vraiment. Open Subtitles ولكن أحياناً, لا يقول الناس ما يفكرون فيه حقاً.
    Les filles ne disent pas toujours tout à leur père. Open Subtitles إن البنات لا يخبرون آبائهن بكل شئ دائماً
    Ils racontent plein de choses, mais ne disent pas si c'est bien. Open Subtitles ,يقولون الكثير ولكن لا يخبرونك اذا كانت جيده
    Ils ne disent pas grand-chose. Open Subtitles في موت بنتك؟ هم لا يخبروننا كثير.
    Les personnes cool ne disent pas qu'elles sont cool. Open Subtitles حسناً, الناس الجيدة لا يقولون أنهم جيدين
    Aurora l'avait mais les ancêtres ne disent pas où. Open Subtitles كان أورورا ذلك لكن الأجداد لا يقولون فيها.
    Steve, Snot, la retenue... c'est pour les garçons qui ne disent pas la vérité. Open Subtitles .. ستيف,سنوت,الحجز للصبيان الذين لا يقولون الحقيقة
    Les amis ne disent pas qu'ils ont essayé de sauver ton job quand en vérité, ils t'ont laissé tomber. Open Subtitles الأصدقاء لا يقولون بأنهم حاولوا ان يحافظوا على وظيفتك عندما يكونون سبب في طردك
    M. Le Président! Lls nous évacuent, mais ne disent pas pour où. Open Subtitles أيها الرئيس، سيرسلوننا بعيداً لكنهم لا يقولون إلى أين
    Là-bas, ils ne disent pas qu'un homme comme lui a des personnalités multiples. Open Subtitles وهناك لا يقولون بأن شخصاً مثله له شخصيات متعددة
    Ce ne sont que quelques statistiques. Malheureusement, les statistiques ne disent pas tout. UN هذه بعض الأرقام، وهي، بكل أسف، لا تقول كل شيء.
    Ces résultats ne disent pas seulement que le ZPM ne fonctionnera pas. Open Subtitles هذه النتائج لا تقول فقط أن وحدة الطاقة الصفرية لا تعمل
    Elles ne disent pas s'il s'agissait d'hommes, de femmes ou d'enfants. Open Subtitles انها لا تقول لو كانوا من الرجال أو النساء أو الأطفال.
    Il fait observer que les auteurs ne disent pas spécifiquement que les travaux de construction ont véritablement porté préjudice à l'élevage du renne. UN وهي تلاحظ أنهم لا يذكرون على وجه التحديد أن اﻹنشاء قد سبب ضررا فعليا لتربية الرنة.
    Quand les gens ne disent pas la vérité, ça finit toujours mal. Open Subtitles عندما لا يقول الأشخاص الحقيقة ينتهي الأمر بشكل سيء دوماً
    Et peut-être qu'on sera amis, ce qui serait génial, parce que les amis ne disent pas à leurs amis on dirait des putes de magasin bon marché. Open Subtitles ربما سنكون حتى أصدقاء و هو شيئٌ رائع لأن الأصدقاء لا يخبرون الأصدقاء أنهم يبدون مثل العاهرات الرخيصات
    Ces tests... ils parlent de biologie, mais ne disent pas qui est ton père. Open Subtitles هذه الاختبارات... تقول لك من هو والدك البيولوجي ولكنهم لا يخبرونك من هو والدك الفعلي
    Il y a autre chose qu'ils ne disent pas. Open Subtitles هناك الشيء الذي هم لا يخبروننا.
    Je déteste vous interrompre, mais les rouleaux ne disent pas ça. Open Subtitles أكره أن أزفّ لك هذا ولكن ذلك غير مكتوب بالمخطوطات
    Ces armes sont de véritables armes de destruction massive qui ne disent pas leur nom. UN إن تلك الأسلحة أسلحة دمار شامل حقيقية لا تحمل ذلك الاسم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more