Tant que mon chére médecin ne me dit pas le contraire. | Open Subtitles | طالما أن طبيبتي العزيزة لا تخبرني بخلاف ذلك |
Elle ne me dit pas forcément tout ce qu'elle sait. | Open Subtitles | لست متأكد لكنها تبدوا لا تخبرني بكل ما تعرف |
ne me dit pas que notre style Juif/Dominicain arrogants est dead? | Open Subtitles | لا تخبريني بأن سحر تصميمنا اليهودي قد إختفى ؟ |
ne me dit pas à quel point cette école est géniale, que je serai diplômée dans deux ans, et qu'ils vont appeler une ville d'après mon nom. | Open Subtitles | :من فضلك لا تقل لي يالها من جامعة هي كيف سأتخرج في غضون عامين وسيسمون بلد بإسمي |
Il fait ça parfois. Il ne me dit pas où il va. | Open Subtitles | أنه يفعل هذا في بعض الاحيان لا يخبرني الى اين يذهب. |
Moscou ne me dit pas toujours tout, ce qui me met dans un position gênante. | Open Subtitles | .موسكو لا تقول لي دائماً كل شيء .والذي يمكن ان يضعني في وضع محرج |
Attends. ne me dit pas si c'est faux, sauf si ça l'est. | Open Subtitles | أنتظرِ، لا تقولي لي اذا هذا صحيح، ألا اذا لم يكن |
Bien sûr, il ne me dit pas ce qu'il fait. | Open Subtitles | بالتأكيد، هو لايخبرني ما الذي يقوم به في الواقع |
Pourquoi tu ne me dit pas où mon imagination s'écarte de la réalité ? | Open Subtitles | لمَ عساكَ لا تخبرني بموطن إنحراف مخيّلتي عن الواقع؟ |
ne me dit pas que tu as pris des cours chez ce Néandertal | Open Subtitles | رجاء لا تخبرني انك كنت تتعلم دروسا من ذلك البدائي |
ne me dit pas que personne ne va me fixer, parceque c'est faux. | Open Subtitles | لا تخبرني بألا أحد سيحدق مندهشاً بي , لأنهم سيفعلون |
Que ma femme ne me dit pas la vérité. | Open Subtitles | بالنظر إلى حقيقة أن زوجتي لا تخبرني بالحقيقة |
S'il te plait ne me dit pas que nous sommes ensemble. | Open Subtitles | أرجوك لا تخبرني أنّنا على علاقةٍ. |
Par pitié ne me dit pas que tu manques d'amour propre parce que si je rigole je vais briser la seule côte en bon état qu'il me reste. | Open Subtitles | ارجوكِ لا تخبريني أن أحترام ذاتك ضئيل لأني اذا ضحكت الآن ، سأكسر الضلع الوحيد الذي بقي نحن كلانا تحت سيطرة أزواجنا |
ne me dit pas que c'est à propos de la gloire, allez. | Open Subtitles | فقط لا تخبريني أنا أسعى للمجد بالله عليكِ |
S'il te plaît ne me dit pas qu'on va acheter un nouveau faux sac. | Open Subtitles | لا تقل لي أرجوك إنك ستشتري لي محفظة أخرى مقلدة |
ne me dit pas que cette odeur ne te rappelle pas cellle d'une femme. | Open Subtitles | لا تقل لي بأن هذه لا تذكرك بإمرأة يا الهي ، لقد اشتقت لهذه الرائحة يا رجل |
Pourquoi on ne me dit pas ce qui m'attend ? | Open Subtitles | لماذا لا يخبرني أحد عمّا يحدث في الجانب الآخر؟ |
Mais il ne me dit pas toujours tout. | Open Subtitles | لكن كما تعلمين هو لم يفعل... . هو لا يخبرني دائماً عن كل شيء. |
Très bien, ne me dit pas si ce n'est pas bon. | Open Subtitles | حسناً، لا تقول لي بإنها لم تكن جيدة |
ne me dit pas que tu lis les blogs de ces vieilles et tristes femmes. | Open Subtitles | لا تقولي لي انك تقرأين مدونات العجائز الحزينة تلك |
Parce que si on ne me dit pas ce que je veux savoir... quand j'aurai compté jusqu'à cinq... je tuerai quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | لأنهم إذا لم يخبروني ما أريد أن أعرفه ... قبل ان اعد الى خمسة سأقتل شخص آخر هنا |