Ça ne sent pas bon... et je ne parle pas du fond des brodequins de Baldrick. | Open Subtitles | أشم رائحةً مريبة، وأنا لا أتحدث عن محتويات كعكة التفاح التي يملكها بولدريك. |
Je ne parle pas du fait d'être un employé. Je parle du fait d'être un ami. | Open Subtitles | أجل، أنا لا أتحدث عن كونك رئيسي، أنا أتحدث عن كونك صديقاً. |
Je ne parle pas du maquillage, de la façade, mais de ce qu'il y a en vous. | Open Subtitles | وأنني لا أتحدث عن خروج دم العذراء. بل أنني أتحدث عن العلاقة الرومانسية. وأتحدث عما في داخلكِ. |
Non, je ne parle pas du solde, mais de ton mariage. | Open Subtitles | لا , لا .. لا اتحدث عن البيع إنما اتحدث عن زفافك |
Tu vois, je ne parle pas du train. Je parle de toi ignorant tes sentiments pour elle. | Open Subtitles | أترى، أنا لا أتحدّث عن القطار، وإنّما عن تجاهلك للمشاعر التي تكنّها لها. |
Un peu plus tard, et toujours avec la cagoule sur la tête, elle a été présentée au médecin légiste, non sans avoir été auparavant menacée pour qu'elle ne parle pas du traitement qui lui avait été infligé. | UN | وبعد هنيهة، ودائماً بغطاء الرأس، حملت إلى الطبيب الشرعي، ولكن بعد تهديدها لكي لا تبلغ عن المعاملة التي تعرضت لها. |
On ne parle pas du juge Dawkins, mais de mon frère. | Open Subtitles | نحن لا نتحدث عن القاضي دوكنز نحن نتحدث عن اخي |
Elle dit, "Je ne parle pas du chien." | Open Subtitles | هى قالت , انا لا اتكلم عن الكلب |
Je ne parle pas du HPD. Je parle de vous. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن أفراد الشرطة بل أتحدث عنك |
Non, non, je ne parle pas du lait, je parle de vous deux. | Open Subtitles | لا ، لا ، لا أنا لا أتحدث عن الحليب . أنا أتحدث عنكم أنتم الاثنان |
J'aime cette odeur, mais je ne parle pas du dîner. | Open Subtitles | هناك شيء رائحته طيبة وأنا لا أتحدث عن العشاء |
Je ne parle pas du discours déplacé que tu viens de faire devant mes parents, ni de la bagarre de bar, ni de tes allergies aux plantes de rue. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن ذلك النخب الغير مناسب الذي قدمته خلال حفل ذكرى زواج والدّي و لا عن عراك الحانة |
- Oh ! Les gars ? - Je ne parle pas du Yéti, Jensen. | Open Subtitles | أشخاص - لا أتحدث عن قبائل " ياتي " حسناً ؟ |
Non, non, non, je ne parle pas du sens de l'éducation libéral de l'enfant,maman. | Open Subtitles | لا , لا , لا , لا أنا لا أتحدث عن التربية الحرة للطفل يا أمي |
Ils lui ont offert un putain de bateau à voile pour Noël, et je ne parle pas du genre de ceux qui sont dans les bouteilles. | Open Subtitles | أعطوها ذلك القارب المخيف هدية للكريسماس وأنا لا أتحدث عن ذلك الذي يوضع في زجاجة |
Je ne parle pas du voyou qui assomme quelqu'un avec une bouteille, je parle d'un homme... qui prévoit bien tout à l'avance, qui fait les choses au fur et à mesure. | Open Subtitles | انا لا اتحدث عن المتهور المعتاد... اى الشخص الذى يتهور ويضرب غيره بزجاجة على راسه ما اعنيه هو... |
Je ne parle pas du raid pour la nourriture. | Open Subtitles | انا لا اتحدث عن مهمة الطعام |
Et je ne parle pas du Tea Party et des adeptes du "jamais sans mon flingue". | Open Subtitles | أنا لا أتحدّث عن حفلة الشاي , أنا أريد أن أحضر أسلحة للعلن , أنا أتحدّث... |
Je ne parle pas du fait... que vous ayez fait un enfant à une personne sans-abri. | Open Subtitles | ...أنا لا أتحدّث عن حقيقة أنّك جعلت امرأة بلا مأوى حامل |
Un peu plus tard, et toujours avec la cagoule sur la tête, elle a été présentée au médecin légiste, non sans avoir été auparavant menacée pour qu'elle ne parle pas du traitement qui lui avait été infligé. | UN | وبعد هنيهة، ودائماً بغطاء الرأس، حملت إلى الطبيب الشرعي، ولكن بعد تهديدها لكي لا تبلغ عن المعاملة التي تعرضت لها. |
Et pourquoi on ne parle pas du fait qu'il a... un meilleur ami de 40 ans ? | Open Subtitles | ولمَ لا نتحدث عن حقيقة أن لديه صديق عزيز بالأربعين من عمره؟ |
Je ne parle pas du fait que tu sois sortie avec ton patron ta mère peut t'engueuler pour ça. | Open Subtitles | {\cH0BE40D} انا لا اتكلم عن مواعدتكِ لرئيسك بالعمل. {\cH0BE40D} امك بأمكانها ان توبخكِ بهذا الخصوص.هذا لايهمني. |
Il ne parle pas du suicide. | Open Subtitles | انه لا يتكلم عن الانتحار |