Ne parlez pas aux médias ou aux gens de l'immeuble. | Open Subtitles | لا تتحدث مع وسائل الإعلام أو المستعمرة الشعبية. |
Elle ne parle pas anglais et vous Ne parlez pas espagnol. | Open Subtitles | ..هي لا تتحدث الإنجليزية و أنت لا تتحدث الإسبانية |
Elle ne parle pas anglais et vous Ne parlez pas espagnol. | Open Subtitles | هي لا تتحدث الإنجليزية.. و أنت لا تتحدث الإسبانية. |
Ne parlez à personne. Fermez les rideaux. Verrouilez la porte. | Open Subtitles | لا تتحدثي لأحد، أغلقي الستائر و أقفلي الباب |
Ne parlez pas comme si vous me connaissez. Ce n'est pas le cas. | Open Subtitles | لا تتحدثي و كأنك تعرفينني انت لا تعرفينني |
Rentrez directement chez vous. Ne parlez pas à la presse. | Open Subtitles | مباشرة الى وسيلة نقلكم لا تتحدثوا مع الصحافة |
Et Ne parlez à personne. Les codétenus sont prompts à balancer. | Open Subtitles | ولا تتحدث الى أي شخص رفقاء الزنزانة يميلون الى الوشاية |
Pourquoi ai-je le sentiment que vous Ne parlez pas de courses ? | Open Subtitles | لماذا أحصل على الشعور كنت لا تتحدث البقالة؟ |
Ne parlez pas de ma famille. | Open Subtitles | المجنون الغير بشري خارج الصورة مجددًا ؟ لا تتحدث عن عائلتي 306 00: 14: |
Ne parlez à personne. Fouillez chaque tombe, chaque rocher. | Open Subtitles | لا تتحدث بخصوص هذا نظِف كل قبر و كل صخرة |
Ne parlez à personne, Ne parlez pas de l'affaire, gardez votre bouche fermée. | Open Subtitles | لا تتحدث مع أحد، ولا تناقش القضية وأبقي فمكَ مغلقاً |
Ne parlez pas à mon Inspecteur sur ce ton. | Open Subtitles | أيها المفوض، أرجوك لا تتحدث مع محققي بهذه الطريقة |
Et Ne parlez pas en même temps ! | Open Subtitles | ستيف، من فضلك، من أجل اللعنة، و لا تتحدث عبر لي على |
Vous avez un enfant enchaîné dans votre sous-sol et vous parlez de faire des expériences sur lui comme si il n'était qu'un rat, quand vous Ne parlez pas de le torturer. | Open Subtitles | ثمة طفل بحوزتك مقيد في سردابك وتتحدث عن إجراء التجارب عليه وكأنه فأر ما في حين أنك لا تتحدث عن مسألة تعذيبه |
Ne bougez pas tant que je n'ai pas besoin de vous. Ne parlez à personne | Open Subtitles | ابقي صامتة حتى أحتاجك لا تتحدثي لأحد، و بالله عليكِ |
Ne parlez pas de ça ! Faites-là partir ! Pourquoi vous l'écoutez ? | Open Subtitles | لا تتحدثي عن هذا ، دعيها ترحل لمَ تستمعين لها ؟ |
Ne parlez pas ! Vous avez fini de parler. | Open Subtitles | لا تتحدثي ، لقد انتيهتي من التحدث |
aimez vous les uns les autres et Ne parlez pas aux voisins. | Open Subtitles | أحبوا بعضكم البعض و لا تتحدثوا مع الجيران |
Ne le regardez jamais dans les yeux. Ne parlez jamais avant lui. | Open Subtitles | لا تنظر فى عينية ولا تتحدث قبل أن يفعل هو. |
Et les autres... Ne parlez que si on vous adresse la parole. | Open Subtitles | والمديرون يجب ألا تتحدث إلا إذا وجه الكلام لك مباشرة |
J'ai le sentiment que vous Ne parlez pas vraiment d'un enfant. | Open Subtitles | يبدو لي بأنكما لا تتحدثان في الحقيقة عن الطفل |
Ne parlez à personne, n'allez nulle part, sauf si nécessaire. | Open Subtitles | لا تتحدثِ إلى أي شخص وأنتِ لست مضطرة للحديث معه ولا تذهبِ لأي مكان لا لست مضطرة للذهاب إليه |
Ne parlez à personne. Vous êtes à moi. | Open Subtitles | عليكي عدم التحدث الى اي شخص أنتِ لي ٍسوف ادعكِ تعرفين |
Vous Ne parlez ni à la presse ni à l'entraîneur. | Open Subtitles | لن تتحدث إلى الصحافة لا تتذمر إلى المدرب |