"ne parlez" - Translation from French to Arabic

    • لا تتحدث
        
    • لا تتحدثي
        
    • لا تتحدثوا
        
    • ولا تتحدث
        
    • ألا تتحدث
        
    • لا تتحدثان
        
    • لا تتحدثِ
        
    • عدم التحدث
        
    • لن تتحدث
        
    Ne parlez pas aux médias ou aux gens de l'immeuble. Open Subtitles لا تتحدث مع وسائل الإعلام أو المستعمرة الشعبية.
    Elle ne parle pas anglais et vous Ne parlez pas espagnol. Open Subtitles ..هي لا تتحدث الإنجليزية و أنت لا تتحدث الإسبانية
    Elle ne parle pas anglais et vous Ne parlez pas espagnol. Open Subtitles هي لا تتحدث الإنجليزية.. و أنت لا تتحدث الإسبانية.
    Ne parlez à personne. Fermez les rideaux. Verrouilez la porte. Open Subtitles لا تتحدثي لأحد، أغلقي الستائر و أقفلي الباب
    Ne parlez pas comme si vous me connaissez. Ce n'est pas le cas. Open Subtitles لا تتحدثي و كأنك تعرفينني انت لا تعرفينني
    Rentrez directement chez vous. Ne parlez pas à la presse. Open Subtitles مباشرة الى وسيلة نقلكم لا تتحدثوا مع الصحافة
    Et Ne parlez à personne. Les codétenus sont prompts à balancer. Open Subtitles ولا تتحدث الى أي شخص رفقاء الزنزانة يميلون الى الوشاية
    Pourquoi ai-je le sentiment que vous Ne parlez pas de courses ? Open Subtitles لماذا أحصل على الشعور كنت لا تتحدث البقالة؟
    Ne parlez pas de ma famille. Open Subtitles المجنون الغير بشري خارج الصورة مجددًا ؟ لا تتحدث عن عائلتي 306 00: 14:
    Ne parlez à personne. Fouillez chaque tombe, chaque rocher. Open Subtitles لا تتحدث بخصوص هذا نظِف كل قبر و كل صخرة
    Ne parlez à personne, Ne parlez pas de l'affaire, gardez votre bouche fermée. Open Subtitles لا تتحدث مع أحد، ولا تناقش القضية وأبقي فمكَ مغلقاً
    Ne parlez pas à mon Inspecteur sur ce ton. Open Subtitles أيها المفوض، أرجوك لا تتحدث مع محققي بهذه الطريقة
    Et Ne parlez pas en même temps ! Open Subtitles ستيف، من فضلك، من أجل اللعنة، و لا تتحدث عبر لي على
    Vous avez un enfant enchaîné dans votre sous-sol et vous parlez de faire des expériences sur lui comme si il n'était qu'un rat, quand vous Ne parlez pas de le torturer. Open Subtitles ثمة طفل بحوزتك مقيد في سردابك وتتحدث عن إجراء التجارب عليه وكأنه فأر ما في حين أنك لا تتحدث عن مسألة تعذيبه
    Ne bougez pas tant que je n'ai pas besoin de vous. Ne parlez à personne Open Subtitles ابقي صامتة حتى أحتاجك لا تتحدثي لأحد، و بالله عليكِ
    Ne parlez pas de ça ! Faites-là partir ! Pourquoi vous l'écoutez ? Open Subtitles لا تتحدثي عن هذا ، دعيها ترحل لمَ تستمعين لها ؟
    Ne parlez pas ! Vous avez fini de parler. Open Subtitles لا تتحدثي ، لقد انتيهتي من التحدث
    aimez vous les uns les autres et Ne parlez pas aux voisins. Open Subtitles أحبوا بعضكم البعض و لا تتحدثوا مع الجيران
    Ne le regardez jamais dans les yeux. Ne parlez jamais avant lui. Open Subtitles لا تنظر فى عينية ولا تتحدث قبل أن يفعل هو.
    Et les autres... Ne parlez que si on vous adresse la parole. Open Subtitles والمديرون يجب ألا تتحدث إلا إذا وجه الكلام لك مباشرة
    J'ai le sentiment que vous Ne parlez pas vraiment d'un enfant. Open Subtitles يبدو لي بأنكما لا تتحدثان في الحقيقة عن الطفل
    Ne parlez à personne, n'allez nulle part, sauf si nécessaire. Open Subtitles لا تتحدثِ إلى أي شخص وأنتِ لست مضطرة للحديث معه ولا تذهبِ لأي مكان لا لست مضطرة للذهاب إليه
    Ne parlez à personne. Vous êtes à moi. Open Subtitles عليكي عدم التحدث الى اي شخص أنتِ لي ٍسوف ادعكِ تعرفين
    Vous Ne parlez ni à la presse ni à l'entraîneur. Open Subtitles لن تتحدث إلى الصحافة لا تتذمر إلى المدرب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more