"ne pas être soumis à" - Translation from French to Arabic

    • عدم التعرض
        
    • عدم الخضوع
        
    • وعدم التعرض
        
    • مأمن من
        
    • ألا يتعرض
        
    • في مأمن
        
    • في الخلاص
        
    • عدم التعرّض
        
    Droit de ne pas être soumis à la torture ni à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; droit à un recours utile UN المسائل الموضوعية: الحق في عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ والحق في سبيل انتصاف فعال
    Droit de ne pas être soumis à la torture ni à des peines ou traitements cruels, UN الحق في عدم التعرض للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية
    Droit à ne pas être soumis à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; UN الحق في عدم التعرض للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    Le droit de ne pas être soumis à la torture ne peut souffrir aucune restriction, où et dans quelque circonstance que ce soit. UN ولا يجوز فرض أية حدود على الحق في عدم الخضوع للتعذيب في أي مكان وتحت أي ظروف كانت.
    La Constitution nationale intérimaire de 2005 garantit la liberté d'expression et le droit de ne pas être soumis à une arrestation et à une détention arbitraires. UN ويكفل الدستور الوطني الانتقالي لعام 2005 حرية التعبير وعدم التعرض للاعتقال والاحتجاز التعسفيين.
    :: En appuyant la mise en place d'un suivi international indépendant du respect du droit de ne pas être soumis à la torture; UN :: دعم رصد دولي مستقل لحرّية العيش في مأمن من التعذيب
    Les enfants autochtones ont le droit inaliénable de ne pas être soumis à la discrimination. UN ويتمتع أطفال الشعوب الأصلية بحق غير قابل للتصرف في عدم التعرض للتمييز.
    Les enfants autochtones ont le droit inaliénable de ne pas être soumis à la discrimination. UN ويتمتع أطفال الشعوب الأصلية بحق غير قابل للتصرف في عدم التعرض للتمييز.
    Les droits à la liberté de pensée, de conscience et de religion et le droit de ne pas être soumis à la torture sont consacrés en tant que droits absolus et intangibles. UN وتعتبر الحقوق المتعلقة بحرية الفكر والوجدان والدين والحق في عدم التعرض للتعذيب حقوقاً مطلقة وغير قابلة للتقييد.
    Ce projet de constitution prévoit que le droit de ne pas être soumis à la torture et la liberté de conscience et de religion, notamment, sont intangibles. UN ويؤكد مشروع الدستور أن عدم التعرض للتعذيب، وحرية الوجدان والدين، وغير ذلك من الحقوق، لا يجوز المساس بها.
    Questions de fond: Droit à un recours; droit de ne pas être soumis à la torture; droit à l'égalité devant la loi UN المسائل الموضوعية: الحق في الجبر؛ والحق في عدم التعرض للتعذيب؛ والحق في المساواة أمام القانون
    G. Droit de ne pas être soumis à la torture ou à d'autres traitements ou peines cruels, inhumains ou dégradants 127 - 131 37 UN زاي - الحق في عدم التعرض للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة أو القاسية اللاإنسانية أو المهينة 127-131 40
    G. Droit de ne pas être soumis à la torture ou à d'autres traitements ou peines cruels, inhumains ou dégradants UN زاي- الحق في عدم التعرض للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Droit de ne pas être soumis à la torture, ni à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Droit de ne pas être soumis à la torture ni à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Droit de ne pas être soumis à la torture ni à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN المادة 15: عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Article 16 Droit de ne pas être soumis à l'exploitation, à la violence et à la maltraitance UN المادة 16: عدم التعرض للاستغلال والعنف والاعتداء
    Droit de ne pas être soumis à un traitement inhumain; UN الحق في عدم الخضوع للمعاملة غير الإنسانية؛
    Respect de l'intégrité de la personne et droit de ne pas être soumis à la torture, à la violence, à l'exploitation et à la maltraitance UN احترام السلامة الشخصية وعدم التعرض للتعذيب والعنف والاستغلال والاعتداء
    Les libertés comprennent le droit de l'être humain de contrôler sa propre santé et son propre corps, y compris le droit à la liberté sexuelle et génésique, ainsi que le droit à l'intégrité, notamment le droit de ne pas être soumis à la torture et de ne pas être soumis sans son consentement à un traitement ou une expérience médicale. UN فالحق في الصحة يشمل حريات وحقوقاً على حد سواء، أما الحريات فتتضمن حق الإنسان في التحكم في صحته وجسده، بما في ذلك حريته الجنسية والإنجابية، والحق في أن يكون في مأمن من التدخل، مثل الحق في أن يكون في مأمن من التعذيب، ومن معالجته طبياً أو إجراء تجارب طبية عليه بدون رضاه.
    Comme indiqué, la mise en place d'un tel régime a pour objet de contribuer à empêcher la violation du droit fondamental inhérent à la personne humaine de ne pas être soumis à la torture ni à d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وعلى نحو ما ذُكر، فإن الغرض من نظام من هذا النوع هو الإسهام في منع انتهاك حق الإنسان في ألا يتعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وهو حق أساسي من حقوق الإنسان.
    70. Les violations des règles de la guerre et le non-respect des normes humanitaires internationales dont témoignent les actes de cruauté perpétrés contre des civils remettent sérieusement en cause la jouissance du droit à la vie et du droit de ne pas être soumis à des traitements inhumains. UN ٧٠ - وتشكل انتهاكات قواعد الحرب وتجاهل القواعد اﻹنسانية الدولية بما في ذلك القسوة المقترفة ضد المدنيين عقبة حقيقية أمام كفالة الحق في الحياة والحق في الخلاص من المعاملة اللاإنسانية.
    Droit de ne pas être soumis à la torture ni à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN عدم التعرّض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more