"ne pas approuver" - Translation from French to Arabic

    • بعدم الموافقة على
        
    • بعدم قبول
        
    • عدم الموافقة
        
    • ألا تؤيد
        
    • عدم تأييد
        
    • عدم إقرار
        
    • ألا توافق على
        
    • الاستشارية بعدم اعتماد
        
    En conséquence, il recommande de ne pas approuver les postes considérés tant que les besoins effectifs n'auront pas été évalués. UN وبناء عليه، فهي توصي بعدم الموافقة على استحداث هذه الوظائف إلى أن يصبح في الإمكان تقييم الاحتياجات الفعلية.
    En conséquence, il recommande de ne pas approuver les postes considérés tant que les besoins réels n'auront pas été évalués. UN وبناء عليه، فهي توصي بعدم الموافقة على استحداث هذه الوظائف إلى أن يصبح في الإمكان تقييم الاحتياجات الفعلية.
    Le Comité consultatif recommande de ne pas approuver ces deux postes. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بعدم الموافقة على إنشاء هاتين الوظيفتين.
    Le Comité consultatif estime que les fonctions en question peuvent être assurées par le personnel en place et recommande de ne pas approuver cette proposition. UN وترى اللجنة الاستشارية أن بالإمكان استيعاب مهام هذه الوظيفة ضمن القوام الحالي وتوصي بعدم قبول هذا المقترح.
    On a pris grand soin de ne pas approuver de projets de renforcement des institutions qui n'étaient pas clairement liés aux utilisateurs. UN ومع الحرص بوجه خاص على عدم الموافقة على مشاريع بناء المؤسسات ما لم تكن هناك روابط واضحة بالمستعملين.
    Le Comité recommande donc de ne pas approuver la création du poste P3 proposé. UN ولذا، فإن اللجنة توصي بعدم الموافقة على الوظيفة المقترحة برتبة ف-3.
    En conséquence, le Comité recommande de ne pas approuver ces propositions du Secrétaire général. UN ولذلك توصي اللجنة بعدم الموافقة على مقترح الأمين العام.
    Il recommande donc de ne pas approuver le poste proposé, jugeant que les fonctions correspondantes doivent être assurées au moyen des capacités existantes. UN ولذلك، فهي توصي بعدم الموافقة على إنشاء هذه الوظيفة؛ وينبغي استيعاب هذه المهام في إطار القدرات الموجودة.
    Le Comité recommande de ne pas approuver ce poste de temporaire (autre que pour les réunions). UN وتوصي اللجنة بعدم الموافقة على هذه الوظيفة.
    Il recommande donc de ne pas approuver les propositions du Secrétaire général. UN ولذلك، فهي توصي بعدم الموافقة على مقترحات الأمين العام.
    Il recommande de ne pas approuver le reclassement à UN وتوصي اللجنة بعدم الموافقة على الاقتراح الداعي إلى إعادة تصنيف وظيفة موظف لشؤون المالية والميزانية من الرتبة
    Le Comité estime que la proposition devrait être examinée dans ce contexte et recommande donc de ne pas approuver ce poste pour l'instant. UN واللجنة ترى أنه ينبغي النظر في المقترح في ذلك السياق، ومن ثم، فهي توصي بعدم الموافقة على هذه الوظيفة في هذه المرحلة.
    Il recommande par conséquent de ne pas approuver la création proposée de 2 emplois de temporaire au Comité d'examen des adjudications; UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة بعدم الموافقة على الوظيفتين المقترحتين لمجلس استعراض منح العقود.
    Le Comité recommande par conséquent de ne pas approuver le montant supplémentaire de 289 400 dollars proposé à la rubrique Services contractuels. UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة بعدم الموافقة على المبلغ الإضافي 400 289 دولار المقترح للخدمات التعاقدية.
    Le Comité consultatif recommande de ne pas approuver le poste pour les raisons qu'il a données dans son rapport général sur les opérations de maintien de la paix. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بعدم الموافقة على هذه الوظيفة للأسباب المعروضة في تقريرها العام عن عمليات حفظ السلام.
    Le Comité consultatif recommande de ne pas approuver le reclassement proposé. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بعدم الموافقة على اقتراح إعادة تصنيف الوظيفة.
    Il a donc recommandé de ne pas approuver les ressources pour la troisième équipe. UN وعليه أوصت اللجنة بعدم الموافقة على موارد تمويل الفريق الثالث.
    Le Comité consultatif recommande de ne pas approuver la proposition du Secrétaire général, car il estime que les fonctions attachées au poste ne sont pas nouvelles et devraient être assumées au moyen des capacités existantes. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بعدم قبول اقتراح الأمين العام، إذ ترى أن مهام الوظيفة ليست جديدة ولذلك ينبغي استيعابها ضمن القدرات الموجودة.
    Il a également décidé de ne pas approuver le reclassement de P-5 à D-1 du poste de chef des services juridiques. UN وقرر أيضا عدم الموافقة على إعادة تصنيف وظيفة كبير الموظفين القانونيين من الرتبة ف-5 إلى الرتبة مد-1.
    Ces pays d'Europe centrale et orientale partageant la même opinion demandent donc respectueusement aux autres délégations de ne pas approuver ce projet de résolution. UN ومن ثم فإن بلدان أوروبــا الوسطى والشرقية المتفقة في الرأي هذه تدعو الوفود الموقرة اﻷخرى ألا تؤيد مشروع القرار هذا.
    En déclarant ne pas être en mesure d'approuver ni de ne pas approuver les coefficients de pondération des dépenses non locales pour les villes sièges, à l'exception de Rome et de Montréal, le CCPQA avait conclu qu'il fallait laisser à la Commission le soin de prendre une décision empirique ou administrative sur la question desdits coefficients. UN وأوضحت اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل أنها ليست في وضع يمكنها من تأييد أو عدم تأييد أوزان الترجيح للنفقات خارج المنطقة بالنسبة لمراكز عمل المقار، باستثناء روما ومونتريال، وخلصت إلى أن مسألة أوزان الترجيح للنفقات خارج المنطقة ينبغي أن تترك للجنة لكي تتخذ بشأنها قرارا تجريبيا أو إداريا.
    10. Décide de ne pas approuver le paragraphe 22 du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires2; UN 10 - تقرر عدم إقرار مضمون الفقرة 22 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(2)؛
    Elle a décidé de ne pas approuver l'ouverture de crédits additionnels pour la mise en œuvre de ces initiatives et de ne pas approuver les deux initiatives restantes. UN وقررت ألا توافق على تمويل إضافي لتنفيذ هاتين المبادرتين، وقررت أيضا ألا توافق على المبادرتين المتبقيتين.
    Le Comité recommande en outre, en attendant les résultats de ce réexamen, de ne pas approuver le crédit demandé au titre de la part de l’ONU. UN وعلاوة على ذلك، وإلى أن تظهر نتائج مثل هذا الاستعراض، توصي اللجنة الاستشارية بعدم اعتماد مبلغ لتغطية حصة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more