"ne pensez pas" - Translation from French to Arabic

    • لا تعتقد
        
    • لا تفكر
        
    • لا تظن
        
    • لا تعتقدين
        
    • ألا تعتقد
        
    • ألا تظن
        
    • لا تظنين
        
    • لا تظنّ
        
    • لا تَعتقدُ
        
    • لا تعتقدي
        
    • لا تفكري
        
    • ألا تظنين
        
    • ألا تعتقدون
        
    • لا تعتقدون
        
    • لا تفكرى
        
    Vous ne pensez pas qu'elle pourrait dîner avec les invités ? Open Subtitles أنت لا تعتقد أنها ينبغي أن تتعشى بالحفلة المنزلية؟
    Vous ne pensez pas sérieusement que j'ai fait ça, n'est-ce pas ? Open Subtitles أنت لا تعتقد بجدية أني فعلت هذا، أليس كذلك؟
    Vous ne pensez pas tous les jours que ce sont des programmes gouvernementaux. Open Subtitles إنك لا تفكر بها على أساس يومي بأن هذه تكون برامج حكومية.
    Vous ne pensez pas que je respecte leur difficulté à vivre séparées ? Open Subtitles وأنت لا تظن أنني أتفهم مدى صعوبة أن يعيشا مفصولين لوحدهما
    Vous ne pensez pas que je sois l'homme de la situation. Open Subtitles إذن، أنت لا تعتقدين أنني الرجل المناسب لهذا العمل
    C'est un peu inutile et puéril, vous ne pensez pas ? Open Subtitles ذلك تكبّر إلى حدّ ما وطفولي، ألا تعتقد ذلك؟
    ne pensez pas que vous en tirerez plus de moi, Docteur. Open Subtitles لا تعتقد أنَّ هذا الامر سيمر عليّ يا دكتور
    Vous ne pensez pas qu'un charpentier peut gagner de l'argent ? Open Subtitles انت لا تعتقد ان النجار يجني المال اليس كذلك
    Vous ne pensez pas que je suis mêlée à ça ? Open Subtitles انت لا تعتقد ان لى علاقه بالامر اليس كذلك؟
    Vous ne pensez pas à la maison, aux familles et aux bébés. Open Subtitles لا تفكر بالمنزل ولا العائلة .ولا الأطفال
    ne pensez pas que parce que cet endroit est sans foi ni loi, vos actes seront sans conséquences. Open Subtitles لا تفكر ،فقط لأنه مكان بلا قانون مكانً بلا أيمان بأن أفعالك سوف تفلتُ دون عقاب
    Je ne sais pas pourquoi vous ne pensez pas à aller dans un centre de convalescence. Open Subtitles لا أعلم لماذا لا تفكر في الذهاب لمركز إعادة تأهيل.
    ne pensez pas m'être redevable parce que j'aide votre fille ! Open Subtitles آمل أن لا تظن أنك مدين لي لقاء مساعدتي لابنتك.
    Vous ne pensez pas qu'il remarquera qu'il regarde un cœur de porc de 300 livres. Open Subtitles أنت لا تظن أنه سيكتشف أنه يحدق في قلب خنزير يزن 136 كغ؟
    Vous ne pensez pas que les gens veulent le mal ? Open Subtitles إذاً أنت لا تعتقدين أن الناس يقصدون فعل الشر؟
    Vous ne pensez pas qu'on pourrait en discuter d'abord ? Open Subtitles ألا تعتقد بأنه يتوجب أن نناقش الشروط أولاً؟
    Et rendre la demeure de l'ambassadeur plus sûre est une amélioration, vous ne pensez pas ? Open Subtitles وأن أجعل بيت السفير آمن هذا يصنف على أنه تحسين ألا تظن ذلك؟
    Vous ne pensez pas que j'ai ce virus, n'est-ce pas? Open Subtitles أنت لا تظنين بأنني مصابة بالفيروس أليس كذلك؟
    ne pensez pas que je ne peux pas faire tout ce qui est nécessaire. Open Subtitles لا تظنّ لحظة أنه لا يمكنني فعل كلّ ما يتطلب.
    Vous ne pensez pas qu'il devrait payer ? Open Subtitles هَلْ لا تَعتقدُ بأنّه يَجِبُ أَنْ يَدْفعَ؟
    ne pensez pas, Comtesse, que les moments de distraction que nous avons partagé vous donne le droit de vous comporter ainsi. Open Subtitles ‫لا تعتقدي أيها الكونتيسة ‫بأن اللحظات ‫من الهاء التي تشاركنا بها ‫تعطيكِ الحق ‫بأن نتصرفي بهذا الشكل
    Alors ne pensez pas que je sacrifie quoi que ce soit. Open Subtitles إذاً لا تفكري هكذا ؛ لهذا أقوم بالتضحية لأي شئ
    Vous ne pensez pas que parfois la nature est maléfique ? Open Subtitles ألا تظنين أن الطبيعة يمكن أن تكون شيئا شريرا؟
    Donc tuer quelqu'un serait une abomination dans son coeur de pensée, vous ne pensez pas ? Open Subtitles لذا قتل أيّ شيء سيكون لعنة لجوهرها، ألا تعتقدون ذلك؟
    Vous ne pensez pas que c'est cette folle que vous avez enfermé, n'est-ce pas ? Open Subtitles أنتم لا تعتقدون أنها تلك الفتاة غريبة الأطوار التي حجزتموها، أليس كذلك؟
    Et vous? ne pensez pas à moi. Open Subtitles سوف يعيدك الى الارض فى الكبسولة لا تفكرى فىفكرى فى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more