Vous ne pensez pas qu'elle pourrait dîner avec les invités ? | Open Subtitles | أنت لا تعتقد أنها ينبغي أن تتعشى بالحفلة المنزلية؟ |
Vous ne pensez pas sérieusement que j'ai fait ça, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | أنت لا تعتقد بجدية أني فعلت هذا، أليس كذلك؟ |
Vous ne pensez pas tous les jours que ce sont des programmes gouvernementaux. | Open Subtitles | إنك لا تفكر بها على أساس يومي بأن هذه تكون برامج حكومية. |
Vous ne pensez pas que je respecte leur difficulté à vivre séparées ? | Open Subtitles | وأنت لا تظن أنني أتفهم مدى صعوبة أن يعيشا مفصولين لوحدهما |
Vous ne pensez pas que je sois l'homme de la situation. | Open Subtitles | إذن، أنت لا تعتقدين أنني الرجل المناسب لهذا العمل |
C'est un peu inutile et puéril, vous ne pensez pas ? | Open Subtitles | ذلك تكبّر إلى حدّ ما وطفولي، ألا تعتقد ذلك؟ |
ne pensez pas que vous en tirerez plus de moi, Docteur. | Open Subtitles | لا تعتقد أنَّ هذا الامر سيمر عليّ يا دكتور |
Vous ne pensez pas qu'un charpentier peut gagner de l'argent ? | Open Subtitles | انت لا تعتقد ان النجار يجني المال اليس كذلك |
Vous ne pensez pas que je suis mêlée à ça ? | Open Subtitles | انت لا تعتقد ان لى علاقه بالامر اليس كذلك؟ |
Vous ne pensez pas à la maison, aux familles et aux bébés. | Open Subtitles | لا تفكر بالمنزل ولا العائلة .ولا الأطفال |
ne pensez pas que parce que cet endroit est sans foi ni loi, vos actes seront sans conséquences. | Open Subtitles | لا تفكر ،فقط لأنه مكان بلا قانون مكانً بلا أيمان بأن أفعالك سوف تفلتُ دون عقاب |
Je ne sais pas pourquoi vous ne pensez pas à aller dans un centre de convalescence. | Open Subtitles | لا أعلم لماذا لا تفكر في الذهاب لمركز إعادة تأهيل. |
ne pensez pas m'être redevable parce que j'aide votre fille ! | Open Subtitles | آمل أن لا تظن أنك مدين لي لقاء مساعدتي لابنتك. |
Vous ne pensez pas qu'il remarquera qu'il regarde un cœur de porc de 300 livres. | Open Subtitles | أنت لا تظن أنه سيكتشف أنه يحدق في قلب خنزير يزن 136 كغ؟ |
Vous ne pensez pas que les gens veulent le mal ? | Open Subtitles | إذاً أنت لا تعتقدين أن الناس يقصدون فعل الشر؟ |
Vous ne pensez pas qu'on pourrait en discuter d'abord ? | Open Subtitles | ألا تعتقد بأنه يتوجب أن نناقش الشروط أولاً؟ |
Et rendre la demeure de l'ambassadeur plus sûre est une amélioration, vous ne pensez pas ? | Open Subtitles | وأن أجعل بيت السفير آمن هذا يصنف على أنه تحسين ألا تظن ذلك؟ |
Vous ne pensez pas que j'ai ce virus, n'est-ce pas? | Open Subtitles | أنت لا تظنين بأنني مصابة بالفيروس أليس كذلك؟ |
ne pensez pas que je ne peux pas faire tout ce qui est nécessaire. | Open Subtitles | لا تظنّ لحظة أنه لا يمكنني فعل كلّ ما يتطلب. |
Vous ne pensez pas qu'il devrait payer ? | Open Subtitles | هَلْ لا تَعتقدُ بأنّه يَجِبُ أَنْ يَدْفعَ؟ |
ne pensez pas, Comtesse, que les moments de distraction que nous avons partagé vous donne le droit de vous comporter ainsi. | Open Subtitles | لا تعتقدي أيها الكونتيسة بأن اللحظات من الهاء التي تشاركنا بها تعطيكِ الحق بأن نتصرفي بهذا الشكل |
Alors ne pensez pas que je sacrifie quoi que ce soit. | Open Subtitles | إذاً لا تفكري هكذا ؛ لهذا أقوم بالتضحية لأي شئ |
Vous ne pensez pas que parfois la nature est maléfique ? | Open Subtitles | ألا تظنين أن الطبيعة يمكن أن تكون شيئا شريرا؟ |
Donc tuer quelqu'un serait une abomination dans son coeur de pensée, vous ne pensez pas ? | Open Subtitles | لذا قتل أيّ شيء سيكون لعنة لجوهرها، ألا تعتقدون ذلك؟ |
Vous ne pensez pas que c'est cette folle que vous avez enfermé, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | أنتم لا تعتقدون أنها تلك الفتاة غريبة الأطوار التي حجزتموها، أليس كذلك؟ |
Et vous? ne pensez pas à moi. | Open Subtitles | سوف يعيدك الى الارض فى الكبسولة لا تفكرى فىفكرى فى |