"ne reviendra pas" - Translation from French to Arabic

    • لن يعود
        
    • لن تعود
        
    • لن يرجع
        
    • لن ترجع
        
    • لن تعيد
        
    • ألاّ تعود
        
    • لن نعود
        
    • ولن يعود
        
    • لا يَرْجعُ
        
    • لن تعُود
        
    • لن يعودَ
        
    On a entendu qu'un des résidents ne reviendra pas l'année prochaine, et j'ai juste eu si peur que ce soit moi. Open Subtitles سمعنا مصادفة أن أحد المقيمين لن يعود العام القادم، وأصبحت أشعر بالخوف الشديد أنه قد يكون أنا.
    Mon cœur, je suis vraiment désolée, mais il ne reviendra pas... pas avant longtemps. Open Subtitles عزيزي، إنّي جدّ آسفة ولكنه لن يعود.. ليس قبل فترة طويلة
    Il ne reviendra pas. Il va faire son dernier coup. Open Subtitles لن يعود إلى هنا سيتخد موقفه الهجومي الأخير
    Ma fille ne reviendra pas ce soir, juste au cas où tu te demanderais. Open Subtitles لن تعود ابنتي للبيت الليلة، في حال ما إذا كنت تتساءل
    Vos insomnies ne vont pas s'arrêter tant que vous n'admettrez pas que votre secrétaire ne reviendra pas. Open Subtitles ليالي الأرق لن تتوقف حتى تقبل بحقيقة ان سكرتيرتك لن تعود
    Une unité y est placée. Mais il ne reviendra pas. Open Subtitles لدينا وحدة بالقرب من مسكنه, ولكنه لن يعود.
    Il ne reviendra pas chez moi. C'est un prêtre, au cas où il aurait oublié. Open Subtitles حسن، لن يعود إلى حانتي إنه رجل دين في حال نسي الأمر
    Qui en Amérique ne reviendra pas regarder la suite après avoir vu ça ? Open Subtitles نعم فعلا! الذين في أمريكا لن يعود بعد أن ترى ذلك؟
    Tout va bien. D'Angelo ne reviendra pas de sitôt. Open Subtitles لا بأس ماي , لا بأس لا تقلقي دي انجلوس لن يعود.
    Ne me dis pas que papa ne reviendra pas. Open Subtitles لا تقولى لى أن والدى لن يعود لا تخبرينى بذلك
    Il ne reviendra pas l'année prochaine. Il va jouer cette année. Open Subtitles لن يعود السنة القادمة، لذا عليه أن يُشارك هذه السنة
    S'il pense qu'il a été soigné, il ne reviendra pas. Open Subtitles إذا ظن أنه قد تم علاجه فإنه لن يعود مرة أخرى
    C'est mon fils, connard ! Ecoutez-moi, Council. Ce salaud ne reviendra pas. Open Subtitles دعني أخبرك بأمر أيها المستشار لقد قتلوه و لن يعود و بما إنه قد حدث هنا فسينتهي هنا
    Chaque jour, on redoute... de découvrir qui est mort... qui ne reviendra pas de cette terrible guerre... et je n'ai aucune nouvelle de vous. Open Subtitles كلّ يوم ينتابنا الفزع من معرفة من قُتل... من الذي لن يعود من هذه الحرب الفظيعة ولا كلمة منك
    Je vous l'ai dit, votre insomnie ne cessera pas jusqu'à ce que vous acceptiez que votre secrétaire ne reviendra pas. Open Subtitles قلت لك سابقاً لن يترك الأرق لياليك حتى تتقبل فكرة أن سكرتيرتك لن تعود
    Mais tu as raison sur le fait qu'elle ne reviendra pas à la tanière. Open Subtitles ولكن أعتقد بأنك محق بشأنها بأنها لن تعود إلى الجحر
    - À ton avis ? Elle est partie, elle ne reviendra pas. T'en sais rien. Open Subtitles لوغان, لقد رحلت, وهي لن تعود انتِ لا تعرفين ذلك
    Pas du 3ème oeil, car il ne reviendra pas. Open Subtitles ليست العين الثالثة لأن هذه لن تعود مرة أخرى
    Je sais que Pete ne reviendra pas. Open Subtitles بكوني غريبة الأطوار التي ترتدي ملابس زوجها الميت اعلم أن بيت لن يرجع
    Contrairement à toi elle ne reviendra pas d'où elle est partie. Open Subtitles ليس مثلك، هي لن ترجع من حيث هي ذهبت
    Par conséquent, le Comité ne reviendra pas sur sa décision concluant à l'irrecevabilité pour ce motif. UN وعليه، لن تعيد اللجنة النظر في قرارها بشأن المقبولية استنادا إلى هذا الأساس.
    Comment tu sais que cette étincelle ne reviendra pas lorsque tu verras ton ex assise là-bas. Open Subtitles فما يدريكَ ألاّ تعود تلك الشرارة بينكما وهي جالسةٌ أمامك
    On doit vérifier, ils pourraient l'avoir fait, et on ne reviendra pas. Open Subtitles حسنا , يجب أن نتفحص الأمر لانهم سيعودون يوما ما ونحن لن نعود
    Il voyage et il ne reviendra pas avant quelques temps. Open Subtitles فهوسيسافر، ولن يعود قبل استئناف الدراسة.
    Il ne reviendra pas, hein ? Open Subtitles هو هَلْ حقاً لا يَرْجعُ , huh؟
    Non, pour autant qu'on sache, elle ne reviendra pas. Open Subtitles لا ، على حد معرفتنا ، أنها . لن تعُود مجدداً
    Disons simplement que Dennis ne reviendra pas de son déjeuner. Open Subtitles ...لنقل فقط بأنَّ "دينيس" لن يعودَ من طعامِ الغداء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more