On a entendu qu'un des résidents ne reviendra pas l'année prochaine, et j'ai juste eu si peur que ce soit moi. | Open Subtitles | سمعنا مصادفة أن أحد المقيمين لن يعود العام القادم، وأصبحت أشعر بالخوف الشديد أنه قد يكون أنا. |
Mon cur, je suis vraiment désolée, mais il ne reviendra pas... pas avant longtemps. | Open Subtitles | عزيزي، إنّي جدّ آسفة ولكنه لن يعود.. ليس قبل فترة طويلة |
Il ne reviendra pas. Il va faire son dernier coup. | Open Subtitles | لن يعود إلى هنا سيتخد موقفه الهجومي الأخير |
Ma fille ne reviendra pas ce soir, juste au cas où tu te demanderais. | Open Subtitles | لن تعود ابنتي للبيت الليلة، في حال ما إذا كنت تتساءل |
Vos insomnies ne vont pas s'arrêter tant que vous n'admettrez pas que votre secrétaire ne reviendra pas. | Open Subtitles | ليالي الأرق لن تتوقف حتى تقبل بحقيقة ان سكرتيرتك لن تعود |
Une unité y est placée. Mais il ne reviendra pas. | Open Subtitles | لدينا وحدة بالقرب من مسكنه, ولكنه لن يعود. |
Il ne reviendra pas chez moi. C'est un prêtre, au cas où il aurait oublié. | Open Subtitles | حسن، لن يعود إلى حانتي إنه رجل دين في حال نسي الأمر |
Qui en Amérique ne reviendra pas regarder la suite après avoir vu ça ? | Open Subtitles | نعم فعلا! الذين في أمريكا لن يعود بعد أن ترى ذلك؟ |
Tout va bien. D'Angelo ne reviendra pas de sitôt. | Open Subtitles | لا بأس ماي , لا بأس لا تقلقي دي انجلوس لن يعود. |
Ne me dis pas que papa ne reviendra pas. | Open Subtitles | لا تقولى لى أن والدى لن يعود لا تخبرينى بذلك |
Il ne reviendra pas l'année prochaine. Il va jouer cette année. | Open Subtitles | لن يعود السنة القادمة، لذا عليه أن يُشارك هذه السنة |
S'il pense qu'il a été soigné, il ne reviendra pas. | Open Subtitles | إذا ظن أنه قد تم علاجه فإنه لن يعود مرة أخرى |
C'est mon fils, connard ! Ecoutez-moi, Council. Ce salaud ne reviendra pas. | Open Subtitles | دعني أخبرك بأمر أيها المستشار لقد قتلوه و لن يعود و بما إنه قد حدث هنا فسينتهي هنا |
Chaque jour, on redoute... de découvrir qui est mort... qui ne reviendra pas de cette terrible guerre... et je n'ai aucune nouvelle de vous. | Open Subtitles | كلّ يوم ينتابنا الفزع من معرفة من قُتل... من الذي لن يعود من هذه الحرب الفظيعة ولا كلمة منك |
Je vous l'ai dit, votre insomnie ne cessera pas jusqu'à ce que vous acceptiez que votre secrétaire ne reviendra pas. | Open Subtitles | قلت لك سابقاً لن يترك الأرق لياليك حتى تتقبل فكرة أن سكرتيرتك لن تعود |
Mais tu as raison sur le fait qu'elle ne reviendra pas à la tanière. | Open Subtitles | ولكن أعتقد بأنك محق بشأنها بأنها لن تعود إلى الجحر |
- À ton avis ? Elle est partie, elle ne reviendra pas. T'en sais rien. | Open Subtitles | لوغان, لقد رحلت, وهي لن تعود انتِ لا تعرفين ذلك |
Pas du 3ème oeil, car il ne reviendra pas. | Open Subtitles | ليست العين الثالثة لأن هذه لن تعود مرة أخرى |
Je sais que Pete ne reviendra pas. | Open Subtitles | بكوني غريبة الأطوار التي ترتدي ملابس زوجها الميت اعلم أن بيت لن يرجع |
Contrairement à toi elle ne reviendra pas d'où elle est partie. | Open Subtitles | ليس مثلك، هي لن ترجع من حيث هي ذهبت |
Par conséquent, le Comité ne reviendra pas sur sa décision concluant à l'irrecevabilité pour ce motif. | UN | وعليه، لن تعيد اللجنة النظر في قرارها بشأن المقبولية استنادا إلى هذا الأساس. |
Comment tu sais que cette étincelle ne reviendra pas lorsque tu verras ton ex assise là-bas. | Open Subtitles | فما يدريكَ ألاّ تعود تلك الشرارة بينكما وهي جالسةٌ أمامك |
On doit vérifier, ils pourraient l'avoir fait, et on ne reviendra pas. | Open Subtitles | حسنا , يجب أن نتفحص الأمر لانهم سيعودون يوما ما ونحن لن نعود |
Il voyage et il ne reviendra pas avant quelques temps. | Open Subtitles | فهوسيسافر، ولن يعود قبل استئناف الدراسة. |
Il ne reviendra pas, hein ? | Open Subtitles | هو هَلْ حقاً لا يَرْجعُ , huh؟ |
Non, pour autant qu'on sache, elle ne reviendra pas. | Open Subtitles | لا ، على حد معرفتنا ، أنها . لن تعُود مجدداً |
Disons simplement que Dennis ne reviendra pas de son déjeuner. | Open Subtitles | ...لنقل فقط بأنَّ "دينيس" لن يعودَ من طعامِ الغداء |