"ne s'applique pas aux" - Translation from French to Arabic

    • لا ينطبق على
        
    • لا تنطبق على
        
    • لا يسري على
        
    • لا يشمل
        
    • لا تسري على
        
    • لا تطبق على
        
    • ولا يشمل
        
    • لن ينطبق على
        
    • لا يطبق على
        
    • لا تنطبق في
        
    • لا ينطبق في
        
    • ولا ينطبق هذا
        
    • ينطبق القانون على
        
    • كما لا يسري
        
    Toutefois, cette loi ne s'applique pas aux mariages contractés conformément au droit coutumier. UN بيد أن هذا القانون لا ينطبق على الزيجات المعقودة وفقا للقانون العرفي.
    Cette règle ne s'applique pas aux hauts fonctionnaires qui sont nommés par le roi, cette différence de traitement tenant à ce que ces hauts fonctionnaires ne peuvent ni démissionner ni être licenciés. UN إلا أن هذا لا ينطبق على كبار المسؤولين الذين يعينهم الملك. ووضع هؤلاء المسؤولين مختلف فهم لا يستطيعون الاستقالة من مناصبهم ولا يُعطون مهلة قبل إنهاء عملهم.
    Cependant, cette exigence ne s'applique pas aux migrants faisant l'objet d'un tel trafic. UN لكن شرط التجريم لا ينطبق على المهاجرين المهرَّبين.
    La présente disposition ne s'applique pas aux personnes qui avaient leur résidence permanente sur le territoire de la Lettonie au moment de la conscription; UN وهذه اﻷحكام لا تنطبق على من كانوا يقيمون إقامة دائمة داخل اراضي لاتفيا عند تجنيدهم؛
    Toutefois, cette interdiction ne s'applique pas aux investigations concernant l'état de santé passé ou actuel de l'assuré ou d'autres personnes. UN غير أن هذا الحظر لا يسري على التحري عن الحالة الصحية الحالية أو السابقة لطالب التأمين أو لأشخاص آخرين.
    30. La protection de remplacement telle que définie dans les présentes Lignes directrices ne s'applique pas aux cas suivants : UN 30 - غير أن نطاق الرعاية البديلة على النحو الوارد في هذه المبادئ التوجيهية لا يشمل الحالات التالية:
    On remarquera que la loi no 23/2007 ne s'applique pas aux : UN ومن المهم التنويه إلى أن القانون رقم 23/2007 لا ينطبق على:
    Il convient toutefois de noter que la loi ne s'applique pas aux salariées dont le salaire prescrit par le règlement sur la rémunération tient déjà compte de cet aspect. UN ويشار أيضاً إلى أن قانون عام 2008 لا ينطبق على العاملات المشمولات بأمر ينظم هذه المسألة.
    Ce principe ne s'applique pas aux faits de la cause, et signifie simplement que le cédant ne peut pas céder plus de droits qu'il n'en détient. UN فهو لا ينطبق على وقائع القضية وينص ببساطة على أن الناقل لا يستطيع نقل حقوق تفوق ما كان لديه بالفعل.
    Toutefois, ce décret ne s'applique pas aux partenaires qui vivent en concubinage. UN على أن هذا القرار لا ينطبق على الشريكين اللذين يعيشان معاً بدون زواج.
    Toutefois, la loi sur le travail ne s'applique pas aux entreprises qui emploient moins de 10 salariés. UN غير أن قانون العمل لا ينطبق على الشركات التي يقل عدد العاملين فيها عن 10 موظفين.
    Cependant, cette loi qui ne concerne que la violence commise par l'un ou l'autre époux dans le domaine domestique ne s'applique pas aux prostituées. UN إلا أن هذا القانون الذي يقتصر على العنف الذي يرتكبه أحد الزوجين في بيئة المنزل، لا ينطبق على المومسات.
    Quoi qu'il en soit, cet article ne s'applique pas aux affaires liées au terrorisme. UN ومع ذلك فإن هذا الجزء لا ينطبق على الحالات التي لها صلة بالإرهاب.
    En effet, elle ne s'applique pas aux opérations des Nations Unies dont l'Assemblée générale ou le Conseil de sécurité n'a pas déclaré qu'elles présentaient des risques exceptionnels. UN فالاتفاقية لا تنطبق على عمليات الأمم المتحدة التي لم تعلن الجمعية العامة أو مجلس الأمن أنها عمليات شديدة الخطورة.
    Cette disposition ne s'applique pas aux jugements qui ne sont exécutoires que provisoirement. UN والأحكام الواردة فيما تقدم لا تنطبق على الأحكام القضائية المؤقتة.
    Ceci signifie que la Convention sur la diversité biologique ne s'applique pas aux éléments de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. UN وهذا يعني أن الاتفاقية لا تنطبق على عناصر التنوع البيولوجي البحري خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Toutefois, le ministère public a soutenu que l'amnistie ne s'applique pas aux crimes contre l'humanité; M. Kwoyelo demeure donc en détention à Kampala. UN إلا أن مكتب المدعي العام رأى أن العفو لا يسري على الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية ولا يزال السيد كوويلو محتجزا في كمبالا.
    La rubrique 12 ne s'applique pas aux formes dans lesquelles aucune dimension linéaire n'excède 75 mm. UN لا يشمل البند 12 الأشكال التي تبلغ جميع أبعادها الطولية 75 مم أو أقل.
    Encore une fois, il a été noté que le mandat de la Mission de surveillance de l'Union européenne ne s'applique pas aux régions adjacentes des nouveaux États indépendants. UN ومرة أخرى لوحظ أن ولاية بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي، لا تسري على المناطق المتاخمة للدول الحديثة الاستقلال.
    Cette règle ne s'applique pas aux locataires des logements sociaux. UN لكن هذه القاعدة لا تطبق على مستأجري المساكن العمومية.
    Elle ne s'applique pas aux personnels des organes législatif ou judiciaire ni aux forces armées. UN ولا يشمل أجور العاملين في الهيئات التشريعية أو الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين أو في القوات المسلحة.
    La loi relative à l'ascendance, qui vise les mariages hétérosexuels ne s'applique pas aux mariages homosexuels. UN وقانون النسب الذي ينطبق في حالات الزواج بالجنس الآخر لن ينطبق على حالات الزواج بين الشركاء من نفس الجنس.
    Autrement dit, elle ne s'applique pas aux partis et mouvements politiques. UN بتعبير آخر، فإنه لا يطبق على الأحزاب والحركات السياسية.
    c) Que l'article 22 ne s'applique pas aux arbitrages entre investisseurs et États dans lesquels elle est défenderesse. UN (ج) أنَّ الفقرة 2 من المادة 2 لا تنطبق في التحكيم بين المستثمر والدولة الذي يكون فيه هو المدَّعَى عليه.
    Néanmoins, ce principe ne s'applique pas aux infractions terroristes. UN غير أن هذا المبدأ لا ينطبق في حالات ارتكاب جرائم إرهابية.
    Cette mesure ne s'applique pas aux personnes nées dans un pays d'Amérique centrale ou au Panama. UN ولا ينطبق هذا الحكم على الأشخاص المولودين في أمريكا الوسطى أو بنما.
    En outre, la loi ne s'applique pas aux travailleurs rémunérés uniquement aux bénéfices. UN كما لا ينطبق القانون على المستخدَم الذي لا يُدفع أجره الا كنصيب من اﻷرباح.
    88. La loi pénale jordanienne ne s'applique pas aux infractions suivantes: UN 88- كما لا يسري القانون الأردني على ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more