"ne savais même pas" - Translation from French to Arabic

    • لم أكن أعرف حتى
        
    • لم أكن أعلم
        
    • لم أعرف حتى
        
    • لم أعلم حتى
        
    • حتى لم أعلم
        
    • لم أعلم حتّى
        
    • لم اكن اعرف حتى
        
    • لمْ أكن أعرف حتى
        
    • لم أكن أعرف حتّى
        
    • لم تكن تعلم
        
    • لَمْ أَعْرفْ حتى
        
    • حتى لم أعرف
        
    • حتى لم اعرف
        
    • ولم أكن أعرف حتى
        
    • ولم أعلم حتّى
        
    Je ne savais même pas que tu avais encore cette voiture. Open Subtitles لم أكن أعرف حتى بأنك لاتزالين تملكين هذه السيارة
    Quant à Maggie, je ne savais même pas qu'elle était enceinte en la revoyant. Open Subtitles لم أكن أعرف حتى أنها حامل عندما رأيتها من أول مرة
    Je ne savais même pas que tu l'avais fait avant que je ne vois ton nom sur le mur. Open Subtitles ولا علاقة لذلك بالانقلاب الذي حصل ؟ لم أكن أعلم أنّك قد قمتِ بذلك فعلاً
    Je ne savais même pas qu'il y avait un homme là-dedans. Open Subtitles أنا لم أكن أعلم أن هُناك صبى بالغرفة حتى.
    Non ! Je ne savais même pas que Sadie essayait de voler la cassette jusqu'à tout à l'heure quand vous êtes venus chez moi. Open Subtitles لا , أنا لم أعرف حتى أن سيدي كانت تحاول سرقة الشريط
    Je ne savais même pas que la Kriptonite existait. Open Subtitles لم أكن أعرف حتى اذا كان كريبتونيت شيء ما
    Je ne savais même pas qu'il allait être là. Open Subtitles هنا معاً في نفس الوقت ؟ لم أكن أعرف حتى أنه سيكون هنا
    Je ne savais même pas qu'on venait ici avant qu'on ne tourne dans la rue. Open Subtitles لم أكن أعرف حتى كنا قادمين هنا حتى رفضنا الشارع.
    Tu sais, la première fois que j'ai vu le prénom Nina sur ton téléphone, je ne savais même pas qui c'était. Open Subtitles تعرف , أول مرة رأيت إسم نينا على هاتفك لم أكن أعرف حتى من تكون
    Je ne savais même pas que le garçon pouvait lire. Open Subtitles لم أكن أعرف حتى الولد يستطيع أن يقرأ.
    C'était si rapide, et je ne savais même pas ce qu'il se passait. Open Subtitles مرَّ الأمر بسرعة, لم أكن أعلم حتَّى ماذا كان يجري.
    Je ne savais même pas qu'ils faisaient les smileys couteau-dans-l'oeil. Open Subtitles لم أكن أعلم أنهم صنعوا رمز تعبيرى على شكل سكين فى عين
    Avant aujourd'hui, je ne savais même pas que vous mangiez des aliments. Open Subtitles قبل هذا اليوم لم أكن أعلم أنك تتناول الطعام.
    Je ne savais même pas qu'il y avait des magasins pour ça, mais c'est génial. Open Subtitles لم أكن أعلم بأن هنالكَ سوق عملٍ لذلك .لكن هذا رائع
    Je ne savais même pas que je voulais être détective avant de m'y être mise. Open Subtitles لم أعرف حتى أنني أردت أن اكون محققة حتى بدأت فعلياً بالممارسة. أقصد،
    Je ne savais même pas que tu envisageais. Open Subtitles أنا لم أعلم حتى أنكِ أخذتها بعين الإعتبار
    C'est vrai. Je ne savais même pas qu'il jouait dans une série. Open Subtitles هذا صحيح أنا حتى لم أعلم أنه كان ببرنامج
    Je ne savais même pas que nous avions une nouvelle interne. Open Subtitles لم أعلم حتّى أنّ لدينا طبيبة مقيمة جديدة
    Je ne savais même pas que j'étais perturbé. Open Subtitles انا لم اكن اعرف حتى انني مضطرب
    Je ne savais même pas qu'il avait pris ce foutu bracelet jusqu'à ce que je découvre ça dans les journaux. Open Subtitles لمْ أكن أعرف حتى أنّه سرق ذلك السوار اللعين حتى قرأتُ عنه في الصحف.
    Quand je suis allé à West Point, je ne savais même pas jouer au squash. Open Subtitles حين دخلت الأكاديمية العسكرية لم أكن أعرف حتّى كيف ألعب السكواتش
    Oh, et tu ne savais même pas que nous faisions équipe. Open Subtitles و لم تكن تعلم حتى أننا كنا نشكل فريقاً
    Je ne savais même pas qu'il était dans la maison. Open Subtitles أنا لَمْ أَعْرفْ حتى بأنّه كَانَ في البيتِ.
    Je ne savais même pas si tu serais au lycée. Open Subtitles أنا حتى لم أعرف ما إذا كنت ستذهبين هذا العام للمدرسة
    Je ne savais même pas que j'étais basque il y a encore deux jours. Open Subtitles انا حتى لم اعرف اني من الباسك الا منذ يومان
    Je suis un poète et je ne savais même pas que je faisais rythmer ces mots. Open Subtitles أنا شاعر ولم أكن أعرف حتى كنت أضع تلك الكلمات عالقافية
    Je ne savais même pas qu'elle était enceinte quand elle est partie. Open Subtitles ولم أعلم حتّى أنها كانت حاملا عندما غادرت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more