"ne savons" - Translation from French to Arabic

    • لا نعرف
        
    • لا نعلم
        
    • لا نَعْرفُ
        
    • لم نعرف
        
    • لانعرف
        
    • لا ندري
        
    • لانعلم
        
    • لا نعرِف
        
    • لا نعلمُ
        
    Et nous ne savons toujours pas combien de personnes ont péri. UN ونحن لا نعرف حتى الآن عدد الذين لقوا حتفهم.
    Notre courage ne doit pas être inférieur à celui de ceux qui meurent des risques que nous ne savons plus prendre. UN ويجب ألاّ نكون أقل شجاعة من الذين يموتون من المخاطر التي لا نعرف بعد الآن كيفية مواجهتها.
    Nous ne savons pas où il ira ou ce qu'il fera. Open Subtitles نحن لا نعرف إلى أين سيذهب أو ماذا سيفعل.
    Nous ne savons pas comment l'opinion publique mondiale jugera la solution que certains tentent d'imposer. UN وإننا لا نعلم كيف سيقف الرأي العام العالمي في وجه الحل الذي يحاول البعض فرضه.
    Même maintenant, nous ne savons pas ce qu'il adviendra lorsque nous reprendrons lundi. UN ونحن حتى الآن لا نعلم ما قد يحدث عندما نستأنف يوم الاثنين.
    Megan, nous ne savons pas de quoi cette fille est capable. Open Subtitles ميغان، ونحن لا نعرف ما هذه الفتاة قادرة على.
    Nous ne savons même pas ce que veut cette méchante sorcière. Open Subtitles نحنُ لا نعرف حتى مالذي تريده هذِه الساحرة الشريرة
    Ne parle pas comme si nous étions familiers. Nous ne savons rien de toi. Open Subtitles لا تتحدثي وكأنّنا من نفس الأسرة، إنّنا لا نعرف شيئًا عنك.
    Mais nous ne savons même pas vraiment si cette chose fonctionne. Open Subtitles لكننا لا نعرف حتى حقا إذا يعمل هذا الشيء.
    Nous n'avons pas cette somme et nous ne savons pas où ils retiennent Dash. Open Subtitles ليس لدينا هذه الاموال ونحن لا نعرف حيث انهم حفظ داش.
    Nous ne savons pas s'il fuyait quelque chose, et nous ne savons pas si c'est le type bien ou le mauvais gars. Open Subtitles ونحن لا نعرف إن كان يهرب من شئ ما ، ونحن لا نعرف إن كان الشّخص الصالح أمالشّخصالطالح.
    Commandant, nous ne savons pas même ce que sommes nous tir à, Appel outre de Raptors, Open Subtitles مايجور ، إننا لا نعرف حتى ما هذا الذي نحاول إصابته استدع النسور
    Nous ne savons pas encore, mais je suis sûr qu'il y a une parfaite explication logique. Open Subtitles لا نعرف حتى الآن لكنني متآكدة ان هناك تفسيرا منطقيا تماما فخامتك، أنا..
    Nous ne savons pas combien de temps nous allons être accroupis. Open Subtitles نحن لا نعرف كم الفترة التى سنقضيها هنا بالأسفل
    Nous ne savons pas d'où il vient ni pourquoi il est là, mais maintenant qu'on est tous piégés sous le dôme, aucun de nos secrets n'est en sécurité. Open Subtitles لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها لكن الآن بما أننا بتنا محتجزين تحتها معًا، فلم تعد أيٌّ من أسرارنا بأمان
    Nous ne savons pas d'où il vient ni pourquoi il est là, mais vu qu'on est tous piégés sous le dôme, aucun de nos secrets n'est en sécurité. Open Subtitles لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها لكن الآن بما أننا بتنا محتجزين تحتها معًا فلم تعد أيٌّ من أسرارنا بأمان
    Nous ne savons pas vraiment les effets à long terme. Open Subtitles فنحن لا نعلم حقاً التأثيرات على المدى الطويل
    Nous ne savons ni d'où la tête vient, ni à qui elle appartient. Open Subtitles نحن لا نَعْرفُ مِنْ أين جاء الرئيس أَو الذين يَعُودُ إليه.
    Même si nous ne savons toujours pas la raison de ce changement. Open Subtitles على الرغم من أننا لم نعرف ما الذي غير رأيها
    Nous ne savons pas quel genre de roi il sera, ni quel genre d'homme. Open Subtitles لانعرف أي نوع من الملوك سيكون, أي نوع من الرجال.
    En conséquence, nous ne savons pas quelle politique les Etats-Unis, la Russie et la Turquie ont adoptée à cet égard. UN ومن ثم، فإننا لا ندري ماهية السياسة التي تتبعها، في هذا الصدد، الولايات المتحدة اﻷمريكية وروسيا وتركيا.
    Il a pu mettre en route l'alarme de secours, donc nous ne savons pas s'ils obtenus ce qu'ils cherchaient. Open Subtitles كان قادراً أن يُطلق جهاز الإنذار لذا نحنُ لانعلم أن كانوا قد حصلوا على مبتغاهُم
    Nous ne savons même pas ou avancer. Open Subtitles نحنُ لا نعرِف حتّى أيّ طريق هي التي لِلأمام
    Nous ne savons ni comment, ni pourquoi. Open Subtitles نحنُ لا نعلمُ لماذا ، ولا نعلم كيف يقوموا بهذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more