"ne sommes pas d'accord" - Translation from French to Arabic

    • لا نتفق
        
    • لا نوافق
        
    • نختلف
        
    Nous ne sommes pas d'accord avec ceux qui invoquent la règle du consensus pour faire obstruction aux travaux de la Conférence. UN ونحن لا نتفق مع أولئك الذين يريدون استخدام قاعدة توافق الآراء لإيجاد عقبات إجرائية أمام عمل هذا المؤتمر.
    Nous ne sommes pas d'accord avec la vision optimiste de la mondialisation que l'on trouve dans le rapport du Secrétaire général. Nous ne pensons pas que la mondialisation profitera à tous. UN نحن لا نتفق مع الصورة المتفائلة للعولمة التي جاءت في تقرير الأمين العام ولا نعتقد بأنها ستأتي بمنافع للجميع.
    Nous ne sommes pas d'accord avec la conclusion du Comité selon laquelle il y a eu violation du paragraphe 4 de l'article 9. UN لا نتفق مع ما خلصت إليه اللجنة من حصول انتهاك لأحكام الفقرة 4 من المادة 9.
    Nous ne sommes pas d'accord avec ce classement. Ce point devrait apparaître parmi les questions de sécurité internationale. UN ونحن لا نوافق على ذلك التصنيف؛ فذلك البند ينبغي ألا يندرج في إطار مسائل اﻷمن الدولي.
    Nous convenons avec lui de l'importance de ces deux résolutions mais ne sommes pas d'accord en ce qui concerne leur signification. UN ونحن نتفق معه في أهمية هذين القرارين، ولكننا نختلف معه في معناها.
    En ce qui concerne la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental, nous ne sommes pas d'accord d'en réduire la taille, comme il a été proposé. UN وفيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، لا نتفق مع الاقتراح الرامـي إلـى تقليل حجمها.
    Nous ne sommes pas d'accord avec ceux qui veulent refuser des sièges permanents au monde en développement en Asie, en Afrique et en Amérique latine. UN ونحن لا نتفق مع الذين يريدون حرمان العالم النامي في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية من مقاعد دائمة.
    Nous ne sommes pas d'accord avec la manière dont les experts de l'ONU calculent l'indice de développement humain de notre pays. UN ونحن لا نتفق مع الطريقة التي يحسب بها خبراء الأمم المتحدة مؤشر التنمية البشرية في بلدنا.
    Tu sais, même si nous ne sommes pas d'accord avec la décision de Lennox, nous devons l'accepter. Open Subtitles أتعلمين، على الرغم من أننا لا نتفق مع قرار لينوكس يجب علينا أن نقبله
    Et je ne veux pas que ce soit un problème entre nous si nous ne sommes pas d'accord sur une affaire ou un suspect ou tout autre chose. Open Subtitles وأنا لا أريده أن يكون مشكلة بيننا إذا كنا لا نتفق في قضية أو مشتبه به أو ما شابه ذلك
    Puisque nous ne sommes pas d'accord, puis-je prendre quelques hommes et suivre mon intuition ? Open Subtitles بما اننا لا نتفق ارجو ان تسمح لي ان آخذ رجالا واذهب في الاتجاه الذي اظنه
    Nous ne sommes pas d'accord avec Cuba sur toutes les questions, mais nous persistons à penser que l'engagement et le dialogue et non l'isolement sont la meilleure façon d'encourager la réforme à Cuba. UN إننا لا نتفق مع كوبا بصدد جميع القضايا ولكننا لا نزال نعتقد أن الاشتراك والحوار، بدلا من العزل، هما أفضل سبيل للتشجيع على اﻹصلاح في كوبا.
    Sans entrer dans un débat de fond, nous ne sommes pas d'accord avec la version présentée par le Royaume-Uni concernant ses efforts en vue d'aboutir à un compromis. UN ودون التطرق إلى اﻷمور المضمونية، نقول إننا لا نتفق مع الرواية التي نقلتها المملكة المتحدة عن جهودها من أجل تحقيق الوفاق.
    " Nous ne sommes pas d'accord avec le raisonnement [du tribunal de première instance]. UN " نحن لا نتفق مع منطق [المحكمة الابتدائية].
    Dans cet ordre d'idées, nous ne sommes pas d'accord avec le point de vue présenté dans le rapport, qui prône l'élimination de l'organe intergouvernemental actuellement chargé de l'accréditation des ONG. UN وفي هذا الصدد، نحن لا نتفق مع الفكرة الواردة في التقرير، والهادفة إلى إقصاء هيئة الاعتماد الحكومية الدولية الحالية للمنظمات غير الحكومية.
    Nous ne sommes pas d'accord avec ceux qui pensent que, puisque même les chercheurs scientifiques ne peuvent pas s'entendre sur un grand nombre de questions fondamentales, le moment n'est pas encore venu pour les États de présenter leurs revendications. UN ونحن لا نتفق مع مَن يعتقدون أن الوقت لم يحن بعد، لأن تتقدم الدول بمطالباتها، نظرا لعدم تمكُّن الباحثين العلميين من التوصل إلى اتفاق بشأن عدد كبير من المسائل الجوهرية في هذا الصدد.
    Je dois dire que nous ne sommes pas d'accord. UN ويجب أن أقول إننا لا نتفق على ذلك.
    Nous ne sommes pas d'accord avec cette affirmation, mais nous prenons acte de la position de certains pays. UN ولكننا نعلم أن البعض يرى أن ذلك ليس واقعياً، ونحن لا نوافق على هذا الرأي ولكن نستعرض فقط موقف بعض البلدان.
    Il énonce des principes qui ont peu à faire avec les mesures de confiance et avec lesquels nous ne sommes pas d'accord. UN فهو يقحم مبادئ ليست ذات علاقة تذكر بتدابير بناء الثقة ونحن لا نوافق عليها.
    Je crois que ton père et moi ne sommes pas d'accord à ce sujet. Open Subtitles أعتقد أنَّني و والدك نختلف في هذه المسأله.
    Nous sommes des hommes, Monsieur. Quand nous ne sommes pas d'accord, nous trouvons une solution rapide. Open Subtitles إننا رجال، سيدي، حين نختلف نتوصل إلى حل فوري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more