"ne vit pas" - Translation from French to Arabic

    • لا يعيش
        
    • لا نعيش
        
    • لا تعيش
        
    • لا يعيشون
        
    • تعيش منفصلة
        
    • لا تقيم
        
    • ألا يعيش
        
    • لا يمكن أن يعيش
        
    • لم يعش
        
    • لن نعيش
        
    Il ne suffit pas que le monde redresse son économie, il doit aussi redresser sa politique. Car l'homme ne vit pas que de pain. UN ولا يكفي أن يصلح العالم اقتصاداته، بل يجب عليه أن يصلح سياساته أيضا، ذلك أن الإنسان لا يعيش على الخبز وحده.
    Le nouveau Code de la famille règle en détail les questions de garantie des contacts personnels avec le parent avec lequel l'enfant ne vit pas. UN وينظم قانون الأسرة الجديد بصورة تفصيلية المسائل التي تضمن الاتصال بالوالد الذي لا يعيش الطفل معه.
    L'enfant a le droit d'entretenir des relations personnelles et des contacts directs avec le parent avec lequel il ne vit pas. UN وللطفل الحق في أن تكون له علاقات شخصية واتصالات مباشرة مع الوالد الذي لا يعيش معه.
    Tu veux savoir pourquoi on ne vit pas ensemble ? - Pièce A. Open Subtitles أتعرف لماذا لا نعيش معًا هذا مثال على ذلك
    Si on ne vit pas ensemble, on peut avoir un vrai rendez-vous. Open Subtitles لو اننا لا نعيش سويا , ربما نستطيع ان نذهب في موعد غرامي حقيقي
    Troisièmement, le Groupe asiatique ne vit pas en vase clos. UN ثالثا، إن المجموعة اﻵسيوية لا تعيش في فراغ.
    En outre, il n'est pas versé d'allocation familiale au titre d'un enfant qui ne vit pas à Malte. UN ثم إن المخصصات العائلية لا تُدفع لصالح ولد لا يعيش في مالطة.
    Le parent qui ne vit pas avec l'enfant a le droit de rester en contact avec lui, de contribuer à son éducation et de prendre part aux décisions concernant ses études. UN ويحق للوالد الذي لا يعيش مع طفله أن يشارك في تنشئة الطفل وأن يكون له رأي في تعليمه.
    Il ne vit pas non plus à Carrefour, mais il s'énerve quand même quand il voit du chocolat après Pâques. Open Subtitles حسنا، وقال انه لا يعيش في وول مارت، لكنه لا يزال ألقى نوبة غضب عندما رأى الخطمي اللمحات بعد عيد الفصح.
    Il est toujours prêt pour se battre, mais il ne vit pas pour ça, comme nous le faisons. Open Subtitles إنه دومًا مستعد للقتال لكنه لا يعيش من أجله كما نفعل نحن
    Il ne vit pas aux Etats-Unis, mais il avait un local avec de l'argent pour embaucher les muscles. Open Subtitles انه لا يعيش في الولايات المتحدة ولكن كان لديه شخص محلي لتوظيف أصحاب العضلات
    Il ne vit pas aux Etats-Unis, mais il avait un local avec de l'argent pour embaucher les muscles. Open Subtitles انه لا يعيش في الولايات المتحدة ولكن كان لديه شخص محلي لتوظيف أصحاب العضلات
    - Oui, maintenant il vit tout seul dans un camping. - Il ne vit pas tout seul. Open Subtitles ـ أجل، الآن يعيش وحيّداً في حديقة المقطورة ـ إنه لا يعيش وحيداً
    Pour l'instant, on est colocataires mais on ne vit pas ensemble. Open Subtitles لأن الآن نحن زملاء في السكن نحن لا نعيش معا
    On ne vit pas là que pour l'attachement sentimental. Open Subtitles بايبر، إننا لا نعيش هنا لأجل عاطفتنا، مفهوم
    On ne vit pas dans une capsule témoin pendant que tu t'amuses à New York. Open Subtitles نحن لا نعيش في عصر حافظات الوقت "بينما أنتِ تعيشين في "نيويورك
    Elle ne vit pas simplement dans un monde parallèle, elle est piégée là bas. Open Subtitles إنها لا تعيش في عالم موازٍ فحسب، بل هي عالقة هناك
    Elle n'est pas ici. Elle ne vit pas exactement en ville. Open Subtitles انها ليست هنا, هي لا تعيش تماما في المدينه.
    Autant que nous puissions le souhaiter, la priorité ne vit pas dans les abysses. Open Subtitles بقدرمانتمناه، الأولوية لا تعيش في الهاوية.
    Elle reconnaît l'importance d'un droit universel à la dignité et à la décence, même si tout le monde ne vit pas de la même façon. UN وتسلّم بأنه على الرغم من أن الجميع لا يعيشون بطريقة واحدة، فإن الكرامة والعيش الكريم من حقنا جميعا.
    c) L'épouse ne vit pas avec son époux et une action en divorce, annulation ou séparation légale a commencé mais ne s'est pas encore achevée; UN (ج) الزوجة تعيش منفصلة عن زوجها وشُرع في اتخاذ إجراءات الدعوى (لكنها لم توقف ولم تفض) فيما يتعلق بالطلاق أو البطلان أو الانفصال القضائي.
    Il faut écarter toute personne qui ne vit pas dans le secteur. Open Subtitles أعتقد أنن يجب أن نستبعد أي واحدة لا تقيم بالقرب من هنا
    Il ne vit pas à la maison ? Open Subtitles ألا يعيش في منزلكم ؟
    Dale a dit vivre ici, mais il n'y a pas de maison ici, donc Dale ne vit pas là. Open Subtitles قال ديل أنه يسكن هنا لكن لا بيت يوجد هنا ,إذن لا يمكن أن يعيش ديل هنا
    Mais si il ne vit pas... alors on le laissera partir en paix. Open Subtitles ولكن إذا لم يعش... فعندها على الأقل سندعه يرحل بسلام.
    Vraiment, parce que quoi qu'il arrive maintenant, au moins... on ne vit pas dans un fantasme, tu vois ? Open Subtitles حقيقة لأنه مهما حصل الآن على الأقل لن نعيش في الخيال بعد الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more