Mais personne ne fera ça. Je ne voulais pas dire ça. | Open Subtitles | لكن لا أحد سيفعل هذا، لم أقصد ذلك حرفيًّا |
Quand je disais que j'emmenais Dani a la maison, je ne voulais pas dire maitenant. | Open Subtitles | عندما قلت أن كنت آخذ داني المنزل، أنا لم أقصد على الفور. |
Quand j'ai dit les Etats de l'Ouest, je ne voulais pas dire les 11 Etats! | Open Subtitles | أنصت، عندما قلت بأنك ستأخذ الأراضي الغربية لم أقصد الولايات الإحدى عشر |
Ellie, je ne voulais pas dire que tu dois changer. | Open Subtitles | ايلي , لم أعني أنني أريدك أن تتغيري |
Je ne voulais pas dire évidentes. Je parlais d'information superflues. | Open Subtitles | انا لم اقصد ادله قصدت معلومات استثنائية. |
Quand j'ai prié pour que ce concert finisse, je ne voulais pas dire comme ça ! | Open Subtitles | عندما صليت لتنتهي هذه الحفلة لم أكن أعني شيء كهذا |
Je ne voulais pas dire ça comme ça. Tu sais que je ne le pensais. Je veux juste que tu ne sois pas blessée. | Open Subtitles | أنت تعرفين أنني لم أقصد ذلك إلا أنني لا أريدك أن تصابي بالأذى |
Non, je ne voulais pas dire ça. | Open Subtitles | أوه، يا إلهي، لا، لا، لا. أنا لم أقصد من هذا القبيل. |
Plus tôt, quand je disais que planifier un mariage pouvais être stressant, je ne voulais pas dire que tu devais le reporter. | Open Subtitles | سابقاً عندما أشرتٌ ضمنياً أن التخطيط للزَفاف يٌمكن أن يٌسبب التوتر , لم أقصد أن تؤجليه |
Tu sais que je ne voulais pas dire ça. | Open Subtitles | مهلا، انت تعلمين أنني لم أقصد أي شيء من ذلك |
- Désolée d'avoir pollué son capital génétique. - Je ne voulais pas dire ça comme ça. | Open Subtitles | ـ آسفة أنني لوثت الجين السائد ـ أنا لم أقصد ذلك |
Sans réfléchir, j'ai dit "On trouvera un moyen", mais je ne voulais pas dire voler. | Open Subtitles | لقد قلت بلا مبالاة إننا سنحصل على المال للصالون بطريقة أو بأخرى. لكني لم أقصد أبداً بالسّرقة. |
Je ne voulais pas dire... que je ne veux pas avec vous parce que vous êtes balafrée. | Open Subtitles | لم أقصد بأني لا أريد معاشرتك بسبب حالة وجهك |
Je ne voulais pas dire la dernière partie à haute voix. | Open Subtitles | لم أقصد نطق هذا المقطع الأخير بصوت مرتفع هكذا! |
Je ne voulais pas dire mort comme... mort mort, tu sais, juste... quand quelqu'un passe sous le bistouri, il faut se préparer au cas ou il y aurait des complications. | Open Subtitles | لم أعني الموت مثل 000 الموت , الموت , كما تعلمين ,فقط 000 عندما يكون شخصاً ما تحت حد السكين |
Quand tu as demandé si j'étais ta mère, je ne voulais pas dire oui. | Open Subtitles | عندما سألتني إن كنت أمك لم أعني أن أقول نعم |
Lavon, je ne voulais pas dire à Ruby la vérité à propos de nous. | Open Subtitles | لافون , انا لم اقصد ان اخبر روبي الحقيقة عنا |
- Je ne voulais pas dire ça. - Je ne vois rien. | Open Subtitles | هذا ليس ما عنيته لا أراه |
Je ne voulais pas dire pour les vacances mais pour le futur. | Open Subtitles | لم أعنِ خططك للعطلة بل للمستقبل |
J'ai dépasse ça. Non,non,non, je... tu sais, je ne voulais pas dire ça comme ça. | Open Subtitles | لا, لا, لا, لم أكن أقصد الأمر بهذه الطريقة |
Je ne voulais pas dire ça. C'est pas ce que je veux dire. | Open Subtitles | لم اعن هذا, هذا ليس ما قصدته. |
Je ne voulais pas dire ça... | Open Subtitles | أدريان، أنا لَمْ أَعْنِ ذلك. |
- Je ne voulais pas dire ça. - Tu l'as dit. | Open Subtitles | ــ أنا لم أعن كلمة ٌ إذا ٌ ــ لكنك قلت ٌ إذا ٌ |
Ce n'était pas mon propos. Je ne voulais pas dire ça. Brick aller ! | Open Subtitles | ذلك لم يكن قصدي , لم اعني ذلك بريك اعتقد بانه قد اخذها بطريقة خاطئه |
Je ne voulais pas dire que tu ne pouvais rien faire... | Open Subtitles | ... لم اكن اقصد بأنك لا تستطيعين فعل اشياء |