"ne voulais pas dire" - Traduction Français en Arabe

    • لم أقصد
        
    • لم أعني
        
    • لم اقصد
        
    • لم أكن أعني
        
    • هذا ليس ما عنيته
        
    • لم أعنِ
        
    • لم أكن أقصد
        
    • لم اعن
        
    • لَمْ أَعْنِ
        
    • لم أعن
        
    • لم اعني
        
    • لم اكن اقصد
        
    Mais personne ne fera ça. Je ne voulais pas dire ça. Open Subtitles لكن لا أحد سيفعل هذا، لم أقصد ذلك حرفيًّا
    Quand je disais que j'emmenais Dani a la maison, je ne voulais pas dire maitenant. Open Subtitles عندما قلت أن كنت آخذ داني المنزل، أنا لم أقصد على الفور.
    Quand j'ai dit les Etats de l'Ouest, je ne voulais pas dire les 11 Etats! Open Subtitles أنصت، عندما قلت بأنك ستأخذ الأراضي الغربية لم أقصد الولايات الإحدى عشر
    Ellie, je ne voulais pas dire que tu dois changer. Open Subtitles ايلي , لم أعني أنني أريدك أن تتغيري
    Je ne voulais pas dire évidentes. Je parlais d'information superflues. Open Subtitles انا لم اقصد ادله قصدت معلومات استثنائية.
    Quand j'ai prié pour que ce concert finisse, je ne voulais pas dire comme ça ! Open Subtitles عندما صليت لتنتهي هذه الحفلة لم أكن أعني شيء كهذا
    Je ne voulais pas dire ça comme ça. Tu sais que je ne le pensais. Je veux juste que tu ne sois pas blessée. Open Subtitles أنت تعرفين أنني لم أقصد ذلك إلا أنني لا أريدك أن تصابي بالأذى
    Non, je ne voulais pas dire ça. Open Subtitles أوه، يا إلهي، لا، لا، لا. أنا لم أقصد من هذا القبيل.
    Plus tôt, quand je disais que planifier un mariage pouvais être stressant, je ne voulais pas dire que tu devais le reporter. Open Subtitles سابقاً عندما أشرتٌ ضمنياً أن التخطيط للزَفاف يٌمكن أن يٌسبب التوتر , لم أقصد أن تؤجليه
    Tu sais que je ne voulais pas dire ça. Open Subtitles مهلا، انت تعلمين أنني لم أقصد أي شيء من ذلك
    - Désolée d'avoir pollué son capital génétique. - Je ne voulais pas dire ça comme ça. Open Subtitles ـ آسفة أنني لوثت الجين السائد ـ أنا لم أقصد ذلك
    Sans réfléchir, j'ai dit "On trouvera un moyen", mais je ne voulais pas dire voler. Open Subtitles لقد قلت بلا مبالاة إننا سنحصل على المال للصالون بطريقة أو بأخرى. لكني لم أقصد أبداً بالسّرقة.
    Je ne voulais pas dire... que je ne veux pas avec vous parce que vous êtes balafrée. Open Subtitles لم أقصد بأني لا أريد معاشرتك بسبب حالة وجهك
    Je ne voulais pas dire la dernière partie à haute voix. Open Subtitles لم أقصد نطق هذا المقطع الأخير بصوت مرتفع هكذا!
    Je ne voulais pas dire mort comme... mort mort, tu sais, juste... quand quelqu'un passe sous le bistouri, il faut se préparer au cas ou il y aurait des complications. Open Subtitles لم أعني الموت مثل 000 الموت , الموت , كما تعلمين ,فقط 000 عندما يكون شخصاً ما تحت حد السكين
    Quand tu as demandé si j'étais ta mère, je ne voulais pas dire oui. Open Subtitles عندما سألتني إن كنت أمك لم أعني أن أقول نعم
    Lavon, je ne voulais pas dire à Ruby la vérité à propos de nous. Open Subtitles لافون , انا لم اقصد ان اخبر روبي الحقيقة عنا
    - Je ne voulais pas dire ça. - Je ne vois rien. Open Subtitles هذا ليس ما عنيته لا أراه
    Je ne voulais pas dire pour les vacances mais pour le futur. Open Subtitles لم أعنِ خططك للعطلة بل للمستقبل
    J'ai dépasse ça. Non,non,non, je... tu sais, je ne voulais pas dire ça comme ça. Open Subtitles لا, لا, لا, لم أكن أقصد الأمر بهذه الطريقة
    Je ne voulais pas dire ça. C'est pas ce que je veux dire. Open Subtitles لم اعن هذا, هذا ليس ما قصدته.
    Je ne voulais pas dire ça... Open Subtitles أدريان، أنا لَمْ أَعْنِ ذلك.
    - Je ne voulais pas dire ça. - Tu l'as dit. Open Subtitles ــ أنا لم أعن كلمة ٌ إذا ٌ ــ لكنك قلت ٌ إذا ٌ
    Ce n'était pas mon propos. Je ne voulais pas dire ça. Brick aller ! Open Subtitles ذلك لم يكن قصدي , لم اعني ذلك بريك اعتقد بانه قد اخذها بطريقة خاطئه
    Je ne voulais pas dire que tu ne pouvais rien faire... Open Subtitles ... لم اكن اقصد بأنك لا تستطيعين فعل اشياء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus