"neuf groupes" - Translation from French to Arabic

    • تسع مجموعات
        
    • تسعة أفرقة
        
    • تسع جماعات
        
    • المجموعات التسع
        
    • تسع فئات
        
    neuf groupes thématiques ont été mis en place dans les domaines prioritaires du nouveau NEPAD. UN وأُنشئت تسع مجموعات مواضيعية حول المجالات ذات الأولوية في شراكة النيباد الجديدة.
    Le Mécanisme fonctionne dans le cadre de neuf groupes thématiques correspondant aux priorités de l'Afrique en matière de développement. UN وتعمل الآلية من خلال تسع مجموعات مواضيعية تم تحديدها وفقاً لأولويات أفريقيا الإنمائية.
    Les consultations régionales ont débouché sur la création de neuf groupes thématiques autour desquels s'articule le soutien de l'ONU. UN وقد أنشأت المشاورات الإقليمية تسع مجموعات مواضيعية ينتظم حولها الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة.
    neuf groupes thématiques avaient été constitués et placés sous la direction d'institutions spécialisées ou d'autres organismes. UN وقد أنشئت تسعة أفرقة مواضيعية ترأسها وكالات متخصصة أو وكالات أخرى.
    À la suite de consultations avec les gouvernements, il est proposé de créer neuf groupes qui échangeront leurs vues sur les thèmes énumérés ci-après. UN وبعد إجراء مشاورات مع الحكومات، يقترح إنشاء تسعة أفرقة لتبادل اﻵراء بشأن المواضيع الواردة أدناه.
    31. En ce qui concerne la culture, l'Érythrée est une société multiethnique qui compte neuf groupes ethniques. UN 31- وفيما يتعلق بالثقافة، فإن إريتريا مجتمع متعدد الإثنيات مكون من تسع جماعات إثنية.
    À cet égard, ils ont proposé que la CEA fasse fonction de secrétariat chargé de coordonner les activités des neuf groupes. UN وقد أُقترح في هذا الصدد أن تقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بتوفير أعمال السكرتارية لتنسيق أنشطة المجموعات التسع.
    142. Le SBI a rappelé qu'il existe actuellement dans le cadre du processus de la Convention neuf groupes d'observateurs, qui correspondent aux grands groupes partenaires du programme Action 21. UN 142- وذكّرت الهيئة الفرعية بوجود تسع فئات من المراقبين في إطار عملية الاتفاقية، وفقاً للمجموعات الأساسية التي حُددت بصفتها أصحاب المصلحة في جدول أعمال القرن 21().
    neuf groupes thématiques ont été créés pour couvrir les domaines prioritaires du NEPAD. UN وقد أُنشئت تسع مجموعات مواضيعية تتمحور حول المجالات ذات الأولوية بالنسبة للشراكة الجديدة من أجل تـنمية أفريقيا.
    Depuis janvier 2006, le fonctionnement de la Division s'articule autour de neuf groupes thématiques. UN 34 - منذ كانون الثاني/يناير 2006 والشعبة تعمل على أساس تسع مجموعات مواضيعية.
    Ces activités sont organisées en neuf groupes thématiques. UN وتشمل آلية التنسيق الإقليمية تسع مجموعات موضوعية تستخدم للتطبيق التشغيلي لأنشطتها.
    Le programme de la Commission a été réorganisé autour de neuf groupes d'activités en vue à la fois de renforcer la synergie et de permettre à la CEA d'apporter un appui maximal aux efforts de développement des États Membres. UN وأعيد تنظيم برنامج اللجنة الاقتصادية لافريقيا حول تسع مجموعات رئيسية كان الهدف منها، على حد سواء، تعزيز التآزر وتمكين اللجنة من ممارسة الحد اﻷقصى من التأثير لدعم الجهود الانمائية للدول اﻷعضاء.
    Les pays ont ici été classés selon leur situation géographique en neuf groupes régionaux qui ne correspondent pas nécessairement au découpage habituellement adopté lorsqu'on se place dans une perspective énergétique. UN ولهذا الغرض، فقد صنفت البلدان إلى تسع مجموعات إقليمية، بناء على موقها الجغرافي، مما لا يوافق بالضرورة التصنيف المعتمد بوجه عام من منظور الطاقة.
    Sur les 50 programmes que l’OMS a rassemblés en neuf groupes, l’un est entièrement consacré au renforcement de la contribution de la santé à l’élimination de la pauvreté et au développement durable. UN فقد جُمع أكثر من ٥٠ برنامجا مستقلا من برامج منظمة الصحة العالمية في تسع مجموعات جديدة يكرس واحد منها بكامله لتعزيز إسهام الصحة في القضاء على الفقر وفي التنمية المستدامة.
    neuf groupes thématiques avaient été constitués et placés sous la direction d'institutions spécialisées ou d'autres organismes. UN وقد أنشئت تسعة أفرقة مواضيعية ترأسها وكالات متخصصة أو وكالات أخرى.
    La Conférence réunira 565 délégués provenant de tous les groupes mentionnés ci-dessus, qui seront répartis entre neuf groupes de travail. UN وسيضم المؤتمر 565 مندوبا من جميع الأطياف الرئيسة الآنفة الذكر، سيقسمون إلى تسعة أفرقة عاملة.
    On compte actuellement neuf groupes de travail dans des domaines où il peut être utile que les entités du système des Nations Unies n'interviennent pas isolément. UN ويوجد حاليا تسعة أفرقة عاملة في المجالات التي يمكن أن تستفيد من مساهمة أكثر من كيان من كيانات الأمم المتحدة.
    L'Équipe spéciale a chargé neuf groupes de travail d'aspects de la Stratégie s'agissant desquels la coordination et la coopération dans l'ensemble du système peuvent être fructueuses. UN وأنشأت فرقة العمل هذه تسعة أفرقة عاملة كل منها معني بمجال من مجالات الاستراتيجية يمكن أن يحقق فيه التنسيق والتعاون على نطاق منظومة الأمم المتحدة قيمة مضافة.
    Cependant, étant donné que l'Érythrée est une nation hétérogène composée de neuf groupes ethniques ayant chacun leur langage indigène, leurs valeurs traditionnelles et leurs lois coutumières, une certaine souplesse est encore de mise. UN غير أنه لما كانت أريتريا أمة غير متجانسة وتتألف من تسع جماعات إثنية وكل منها لديه لغته الأصلية وقيمه التقليدية وقوانينه العرفية، فإن قدراً من المرونة يستوعب الجميع ما زال قائماً.
    neuf groupes armés, y compris du CNDP, des PARECO et des MayiMayi, ont signé une déclaration indiquant que leurs éléments avaient été soit intégrés dans l'armée nationale soit démobilisés. UN وأعلنت تسع جماعات مسلحة، منها المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب وائتلاف المقاومة الوطنية الكونغولية وماي - ماي أن عناصرها إما أنها أدمجت في الجيش الوطني أو تم تسريحها.
    Étant donné que l'Érythrée compte neuf groupes ethniques, chacun ayant ses propres langue indigène, valeurs traditionnelles et droits coutumiers, elle se demande quelle loi s'applique lorsqu'un homme musulman épouse une femme non musulmane, et quel tribunal statue dans les cas de divorce concernant les couples musulmans. UN ولما كان لدى إريتريا تسع جماعات إثنية، لكل منها لغته الأصلية، وقيمه التقليدية وقوانينه العرفية، فإنها تتساءل عن أي القوانين المعمول بها عندما يتزوج رجل مسلم بامرأة غير مسلمة، وأية محكمة تحكم في حالات الطلاق التي تضم زوجين مسلمين.
    Au moins cinq des neuf groupes ont élaboré des directives pour des plans d'action conjoints. UN وقامت خمس مجموعات على الأقل من المجموعات التسع بوضع مبادئ توجيهية لخطط العمل المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more