Bienvenue à New York pour les débats présidentiels 2004. | Open Subtitles | مرحبا بكم في مدينة نيويورك في نقاش ألرئاسة لعام 2004 أين هو ؟ |
Les deux délégations sont retournées à leurs capitales respectives pour étudier en détail ces propositions avant de revenir à New York pour les examiner avec M. Vance. | UN | وعاد الوفدان كل الى بلده لدراسة الاقتراحات بالتفصيل قبل العودة الى نيويورك من أجل استعراضها مع السيد فانس. |
C'est pour moi un plaisir d'accueillir les participants aujourd'hui à New York pour l'ouverture de notre Réunion de haut niveau sur la jeunesse. | UN | من دواعي سروري أن أرحب اليوم بالمشاركين في نيويورك لحضور افتتاح الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالشباب. |
Nous adressons aussi des remerciements particuliers au Bureau de New York pour le sport au service du développement et de la paix, que dirige avec habileté M. Djibril Diallo. | UN | ونتقدم بشكر خاص أيضا لمكتب الأمم المتحدة في نيويورك المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام بقيادة السيد جبريل ديالو المقتدرة. |
Les dépenses afférentes au personnel recruté sur le plan international sont calculées sur la base des taux standard à New York, pour 59 fonctionnaires. | UN | وتقدر تكاليف الموظفين الدوليين على أساس معدلات التكاليف القياسية في نيويورك بالنسبة لـ 59 موظفا. |
Il prévoit de se rendre en Libye très prochainement, puis de venir à New York pour rendre compte au Conseil de sécurité. | UN | ويعتزم زيارة ليبيا في المستقبل القريب، ومن ثم سيسافر إلى نيويورك لتقديم إحاطة إعلامية إلى مجلس الأمن. |
Il s'est également rendu à New York pour tenir d'autres consultations. | UN | كما توجه الممثل إلى نيويورك ﻹجراء مزيد من المشاورات. |
Le Groupe de contact de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI) sur la Bosnie-Herzégovine s'est réuni d'urgence aujourd'hui à New York pour examiner la situation à Srebrenica. | UN | عقد فريق الاتصال المعني بالبوسنة والهرسك والتابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي اجتماعا طارئا اليوم في نيويورك بشأن الحالة في سريبرينيتسا. |
De plus, en octobre, une équipe technique de l'EUFOR a passé une semaine à New York pour travailler avec l'équipe de l'ONU qui le prépare. | UN | وإضافة إلى ذلك، قام فريق تقني تابع لقوة الاتحاد الأوروبي بزيارة استغرقت أسبوعا إلى نيويورك في تشرين الأول/أكتوبر، للعمل مع فريق التخطيط التابع للأمم المتحدة. |
Il salue les efforts déployés par la ville de New York pour appuyer le projet et la remercie de l'offre qu'elle a faite récemment au sujet de la construction, par United Nations Development Corporation (UNDC), d'un bâtiment qui serait adjacent au complexe du Siège et offrirait des locaux transitoires. | UN | ورحب بالجهود التي تبذلها مدينة نيويورك في دعم المشروع وأعرب عن تقديره للعرض الذي قدمته مؤخرا ومفاده أن تقوم شركة التعمير للأمم المتحدة بتشييد مبنى مؤقت للمكاتب متاخم لمجمع المقر. |
C'est avec grand plaisir que je vous accueille ici, à New York, pour cette cinquième réunion de haut niveau entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales influentes du monde entier, venues en si grand nombre. | UN | إنه لمن دواعي السعادة الغامرة أن أرحب بكم في نيويورك في هذا الاجتماع الخامس الرفيع المستوى بين الأمم المتحدة وهذا الجمع الغفير من المنظمات الإقليمية الرائدة في العالم. |
L'Albanie s'est associée aux pays qui se sont rassemblés autour du Secrétaire général, à New York, pour demander que la Conférence de Bali marque un tournant décisif. | UN | وضمت ألبانيا صوتها إلى صوت البلدان التي اجتمعت تحت قيادة الأمين العام في نيويورك من أجل الدعوة إلى تحقيق طفرة في بالي. |
Elle est à New York pour une affaire, mais elle reviendra bientôt. | Open Subtitles | إنها في نيويورك من أجل بعض الأعمال لكنها ستعود قريباً |
Plus de métros bondés à New York pour ma star. Alors... | Open Subtitles | هل هذا من أجلي؟ لا مزيد من قطارات الأنفاق المزدحمة في نيويورك من أجل نجمتي |
Nous sommes quelque peu troublés par le fait que tous les membres de la Commission ne peuvent être à New York pour participer aux réunions de la Commission. | UN | ونشعر بالقلق إلى حد ما إزاء حقيقة مفادها أن بعض أعضاء اللجنة لا جميعهم قادرون على التوجه إلى نيويورك لحضور اجتماعات اللجنة. |
Il doit permettre de couvrir, entre autres, le coût du personnel temporaire pour les réunions, des consultants et experts, des voyages du personnel supplémentaire chargé d'assurer le service des conférences et d'un fonctionnaire du Bureau des commissions régionales à New York pour assister à chacune des sessions annuelles de la Commission, et les services de traduction à assurer durant les périodes de pointe. | UN | ويغطي المبلغ المدرج جملة أمور منها تكاليف المساعدة المؤقتة المقدمة للاجتماعات والاستشاريين والخبراء وسفر الموظفين التكميليين لخدمات المؤتمرات وموظف واحد من مكتب نيويورك المعني باللجان الإقليمية لحضور الدورات السنوية للجنة وخدمات الترجمة أثناء فترات الذروة من حيث عبء العمل. |
Meilleure sorcière de New York, pour les débutants. | Open Subtitles | أنَا الساقطة الأعلي في نيويورك بالنسبة للمبتدئين |
Voyage du Rapporteur spécial à New York, pour rendre compte à l'Assemblée générale | UN | سفر المقرر الخاص: إلى نيويورك لتقديم تقرير إلى الجمعية العامة |
Il s'est alors rendu à New York pour tenir des consultations avec de hauts fonctionnaires du Secrétariat. | UN | ثم سافر إلى نيويورك ﻹجراء مشاورات مع كبار الرسميين في اﻷمانة العامة. |
Les présentes observations se limitent au projet de dispositions législatives sur la forme écrite de la convention d'arbitrage et au projet de déclaration relative à l'interprétation de la Convention de New York pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères. | UN | تقتصر هذه الملاحظات على مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بالشكل الكتابي لاتفاق التحكيم ومشروع الإعلان المتعلق بتفسير اتفاقية نيويورك بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها. |
Une délégation a proposé de réduire le nombre de personnes se rendant à New York pour assurer le service des sessions. | UN | واقترح أحد الوفود خفض عدد الموظفين الذين يسافرون إلى نيويورك بغية تقديم الخدمات إلى الدورات. |
La discussion a donc été axée sur la mesure dans laquelle il était nécessaire d’actualiser la Convention de New York pour ce qui est de la formation de la convention d’arbitrage, ainsi que sur la nature et l’urgence des travaux susceptibles d’être entrepris par la Commission aux fins d’une telle actualisation. | UN | ومن ثم فقد ركزت المناقشة على مدى الحاجة الى تحديث اتفاقية نيويورك فيما يتعلق بالصياغة الشكلية لاتفاق التحكيم، وكذلك على طبيعة ومدى استعجال أي عمل قد تضطلع به اللجنة من أجل هذا التحديث. |
57. En mars 1993, à la suite d'un échange de lettres entre le Directeur général de l'UNICEF et le Secrétaire général de l'OCI, le Secrétaire général adjoint de l'OCI s'est rendu à New York pour des consultations. | UN | ٥٧ - وفي آذار/مارس ١٩٩٣، وفي أعقاب تبادل للرسائل بين المدير التنفيذي لليونيسيف واﻷمين العام لمنظمة المؤتمر الاسلامي، قام اﻷمين العام المساعد للمنظمة بزيارة نيويورك بغرض التشاور. |
Pendant ce temps, les deux frères sont à New York... pour tuer Danny. | Open Subtitles | في تلك الأثناء ، الشقيقان المجنونان يجوبان نيويورك بهدف قتل داني |
Le Président a profité de l'occasion de son séjour à New York pour participer à plusieurs réunions bilatérales. | UN | واغتنم الرئيس فرصة تواجده في نيويورك لعقد عدة اجتماعات ثنائية. |
La délégation indienne se félicite que le secrétariat de la CNUDCI suive en permanence l'application de la Convention de New York pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères, des activités qu'il mène pour faire connaître les décisions judiciaires et les sentences arbitrales ainsi que de son programme de formation et d'assistance technique. | UN | وأعرب عن تقدير وفده لمواصلة أمانة اﻷونسيترال رصدها تنفيذ اتفاقية نيويورك المتعلقة بالاعتراف بقرارات التحكيم اﻷجنبية وتنفيذها، وللعمل الذي قامت به في التعريف باﻷحكام القضائية وقرارات التحكيم، ولبرنامجها للتدريب والمساعدة التقنية. |
Les traitements du personnel international ont été établis sur la base des coûts standard à New York pour 30 % des postes et des barèmes des traitements du personnel engagé pour la mission pour les 70 % restants. | UN | وتستند مرتبات الموظفين الدوليين إلى تكاليف المرتبات القياسية في نيويورك المطبقة على 30 في المائة من الوظائف وإلى جداول مرتبات الأفراد المعينين للبعثة المطبقة على 70 في المائة من الوظائف. |