"ni lui" - Translation from French to Arabic

    • لا هو
        
    • جانب المسافر أو
        
    • ولا هو
        
    Lyle a peut etre vu quelques chose quand il était petit, mais ni lui ni sa mère ne connaissaient ce Charles. Open Subtitles قد يكون لايل رأى شيئا و هو صغير لكن لا هو و لا والدته يعرفان تشارلز هذا
    L'auteur affirme que ni lui ni son coïnculpé n'ont été informés des conclusions de l'examen médico-légal. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه لم يُخبر لا هو ولا شريكه في التهمة باستنتاجات الفحص الطب الشرعي.
    L'auteur affirme que ni lui ni son coïnculpé n'ont été informés des conclusions de l'examen médico-légal. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه لم يُخبر لا هو ولا شريكه في التهمة باستنتاجات الفحص الطب الشرعي.
    ni lui ni ses compagnons n'avaient planifié l'assassinat du Président Fidel Castro. UN وأضاف أنه لم يخطط لا هو ولا رفاقه لقتل الرئيس فيدل كاسترو.
    Le fonctionnaire pourra ainsi entrer dans les locaux du nouveau lieu d'affectation sans que ni lui ni le nouveau lieu d'affectation n'aient à intervenir. UN وعندها يمكن أن يسمح للمسافر بالدخول إلى مركز العمل المقصود من دون حاجة إلى إجراء آخر سواء من جانب المسافر أو مركز العمل المقصود.
    En fait, ce capitaine avait déjà loué son bateau pour le film de Maeby, et ni lui ni Gob n'étaient préparés à la tâche complexe d'attraper un phoque avec des chats. Open Subtitles في الواقع, الربان قد أجر قاربه بالفعل ليتم تصويره في فيلم (مايبي) لذا ولا هو ولا (غوب) كانا مستعدان للتحديات لأستخدام قطة للإمساك بفقمة
    ni lui ni ses compagnons n'avaient planifié l'assassinat du Président Fidel Castro. UN وأضاف أنه لم يخطط لا هو ولا رفاقه لقتل الرئيس فيدل كاسترو.
    Or, ni lui ni son avocat n'ont évoqué la chose devant la justice, et le Comité a déclaré avec raison que cette allégation était dénuée de fondement. UN إلا أنه، لم يتقدم لا هو ولا محاميه بأية شكوى إلى أي محكمة في هذا الإطار؛ وقد أصابت اللجنة في اعتبار شكواه فاقدة للأدلة.
    Cependant, les autorités tchadiennes maintiennent qu'il n'est pas Tchadien et que ni lui ni sa proche famille ne se trouvent au Tchad. UN بيد أن السلطات التشادية تؤكد أنه ليس مواطنا تشاديا، وأنه لا هو ولا أقاربه الأدنيين يعيشون في تشاد.
    Or, ni lui, ni son fils, ni l'avocat de V. V. J. n'ont informé la CISR de l'existence d'une quelconque menace reçue pendant ce temps. UN غير أنه لا هو ولا ولده ولا محامي السيدة ف. ف. خ. أخبروا اللجنة المذكورة بوجود أي تهديد تم تلقيه خلال تلك الفترة.
    Or, ni lui, ni son fils, ni l'avocat de V. V. J. n'ont informé la CISR de l'existence d'une quelconque menace reçue pendant ce temps. UN غير أنه لا هو ولا ولده ولا محامي السيدة ف. ف. خ. أخبروا اللجنة المذكورة بوجود أي تهديد تم تلقيه خلال تلك الفترة.
    Or, ni lui ni ses avocats n'ont saisi la justice pour contester sa détention. UN بيد أن لا هو ولا محاميه قدم طلبا إلى المحكمة للطعن في مشروعية احتجازه.
    Rien ni personne ne se dressera devant ce qui doit être fait, ni lui, ni toi. Open Subtitles لاشيء سيقف في طريق .ما يجب أن يحدث، لا هو ولا أنتِ والدك يتتبعنا
    ni lui, ni sa femme, ni personne dans l'entourage ne possède de taxi. Open Subtitles لا , لم يشتري لا هو ولا أحد أصدقائه أو أقربائه قط سيارة أجرة
    Non. ni lui, ni ce journal, ni toi, ni ton armée de Khadi. Open Subtitles لا هو ، ولا هذه الصحيفة، ولا أنت ولا حتى جيش خادي
    ni lui ni moi n'imaginions qu'une troisième personne était prête à tout pour nous arrêter. Open Subtitles لا هو ولا أنا موضع شك، كان هناك طرف ثالث... يحاول إحباطنا.
    L'auteur relève que l'État partie ne présente aucun argument pour réfuter l'allégation, dûment étayée, de l'auteur, qui objecte que ni lui ni ses témoins n'ont jamais été cités à comparaître aux dates indiquées. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أية حجج للرد على ادعائه الموثق بأنه لم يُستدعَ لا هو ولا شاهديه أبداً في التواريخ المزعومة.
    ni lui ni le Rapporteur spécial ne demandent que leur mandat soit prolongé. Il appartiendra alors aux États membres d'examiner la question et de décider de ce qu'il faut faire. UN وأشار إلى أنه لا هو ولا المقرر الخاص يسعيان إلى تمديد ولايتيهما، وأن المسؤولية ستقع عندئذ على عاتق الدول الأعضاء للنظر في المسألة وتقرير ما الذي ينبغي عمله.
    Le Groupe note, toutefois, que ni lui ni l’ONUCI n’ont été en mesure d’inspecter les installations de la Garde républicaine malgré plusieurs tentatives. UN بيد أن الفريق يشير إلى أنه لم يتمكن لا هو ولا عملية الأمم المتحدة من تفتيش مرافق الحرس الجمهوري، رغم قيامهما بعدد من المحاولات لهذا الغرض.
    L'enquête menée au sujet de Da Costa en Italie montre que ni lui ni les membres de sa famille proche ne sont associés à des entités commerciales situées en Italie. UN وكشفت التحريات التي جرت بشأن داكوستا الابن في إيطاليا أنه لا يرتبط لا هو ولا أي من أفراد أسرته المباشرين بأي شركة في إيطاليا.
    Le fonctionnaire pourra ainsi entrer dans les locaux du nouveau lieu d'affectation sans que ni lui ni le nouveau lieu d'affectation aient à intervenir. UN ويمكن عقب ذلك أن يُـسمح للمسافر بالدخول إلى مركز العمل المقصود بدون الحاجة إلى إجراء آخر سواء من جانب المسافر أو مركز العمل المقصود.
    Pas lui, ni lui. Open Subtitles لا هو ولا هو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more