En outre, il offre un soutien et une aide charitable aux citoyens Nigérians du Royaume-Uni. | UN | ويقدم نادي ريفرز المساعدة والمعونة الخيرية إلى المواطنين النيجيريين في المملكة المتحدة. |
En revanche, tous les Nigérians étaient justiciables du Code pénal, qui était laïque et s'inspirait largement du système britannique. | UN | بيد أن جميع النيجيريين يخضعون للقانون الجنائي، وهو قانون علماني يستند في جوانب كثيرة إلى النظام البريطاني. |
Il a souligné que les fonctionnaires Nigérians étaient prêts à aider les investisseurs. | UN | وشددت أيضاً على أن المسؤولين النيجيريين على استعداد لمساعدة المستثمرين مساعدة فعالة. |
Au nom de l'Assemblée générale, je voudrais transmettre à la famille, au Gouvernement et au peuple Nigérians nos plus sincères condoléances. | UN | وبالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أنقل إلى أسرة السيد غاربا المكلومة وإلى حكومة وشعب نيجيريا أعمق تعازينا. |
Il était à la base de l'aspiration tendant à forger une seule nation de telle manière que tous les citoyens se considèrent Nigérians et mettent le Nigéria à la première place. | UN | ويُعد هذا جزءا من الطموح إلى تشكيل أمة واحدة بحيث يعتبر جميع المواطنين أنفسهم نيجيريين، ويضعوا نيجيريا في المقام اﻷول. |
Les services Nigérians de lutte contre la drogue ont été félicités par les partenaires internationaux. | UN | وأفاد أن عمل الوكالات النيجيرية لمكافحة المخدرات قد حاز ثناء الشركاء الدوليين. |
Le Comité a souligné que, selon les estimations de la Banque mondiale, au moins 17 millions de Nigérians, dont beaucoup d'enfants, étaient mal nourris. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن 17 مليون نيجيري على الأقل، والكثير منهم أطفال، يعانون من سوء التغذية وفقا لتقديرات البنك الدولي. |
Deux ressortissants Nigérians sont également au nombre des détenus et font l'objet de poursuites. | UN | كما أن ثمة مواطنين نيجيريين قيد الاحتجاز والمقاضاة. |
Nous exhortons tous les Nigérians à placer leur confiance dans des mécanismes structurés, démocratiques et constitutionnels et à les appuyer pleinement. | UN | ونحث جميع النيجيريين على وضع ثقتهم بالآليات الديمقراطية والدستورية المنظمة ودعمها بحزم. |
Tous les Nigérians jouissent désormais de l'ensemble des libertés et le pays ne compte aucun prisonnier politique. | UN | وكافة النيجيريين يحظون بالفعل بجميع الحريات، ولا يوجد بالبلد أي سجين سياسي. |
En fait, les agents Nigérians de la force publique ont réussi à démanteler un grand nombre des syndicats du crime impliqués dans ces activités. | UN | والواقع أن ضباط إنفاذ القوانين النيجيريين قد قوضوا الكثير من الاتحادات اﻹجرامية ذات العلاقة. |
C'est pourquoi de nombreux médecins Nigérians ont choisi d'émigrer. | UN | وقد كانت نتيجة ذلك أن آثَرَ العديد من الأطباء النيجيريين الهجرة من بلدهم. |
Le niveau de vie de la majorité des Nigérians est bien au-dessous du minimum acceptable. | UN | وتعيش أغلبية النيجيريين دون الحد الأدنى الاجتماعي اللائق بكثير. |
Droit au logement 48. De nombreux Nigérians n'ont pas accès à un logement convenable. | UN | الحق في السكن 48- لا يمكن للكثير من النيجيريين الحصول على سكن مناسب. |
Un certain nombre d'États Nigérians ont adopté des lois pour favoriser la scolarisation des filles et éviter qu'elles abandonnent l'école. | UN | وقالت إن عددا من ولايات نيجيريا اعتمد قوانين لتيسير قيد الفتيات بالمدارس وإبقائهن في الدراسة. |
Les travailleurs Nigérians du secteur public qui partent à la retraite connaissent les tourments, l'indignité et la pauvreté endémique, bref une violation de leurs droits fondamentaux. | UN | ويتقاعد عمال القطاع العام في نيجيريا إلى كرب وإهانة وفقر مزمن، ويعانون بذلك من انتهاك لحقوقهم الإنسانية الأساسية. |
Ils ont exprimé leur profonde sympathie et adressé leurs condoléances aux victimes de ce crime inqualifiable et à leur famille, ainsi qu'au peuple et au Gouvernement Nigérians. | UN | وأعربوا عن تعاطفهم العميق وتعازيهم الحارة لضحايا تلك الجريمة البشعة وأسرهم ولشعب وحكومة جمهورية نيجيريا الاتحادية. |
Les Services de sécurité Nigérians font largement appliquer la loi. | UN | ويجري إنفاذ القانون على نطاق واسع من خلال وكالات اﻷمن النيجيرية. |
Nous avons appris que Mme Armina Lawal a été acquittée par les tribunaux Nigérians. | UN | فقد وصلتنا أخبار أن المحكمة النيجيرية برأت السيدة أرمينا لاوال. |
Abuja a alors affrété un avion, qui, au terme de sept rotations, a évacué 450 ressortissants Nigérians. | UN | وقامت أبوجا إثر ذلك باستئجار طائرة قامت بسبع رحلات تم بواسطتها إخلاء 450 مواطن نيجيري. |
Quatre passeurs Nigérians en possession de 48 kilogrammes de cocaïne ont été arrêtés alors qu'ils venaient du Brésil et se rendaient au Nigéria. | UN | وألقي القبض على أربعة سعاة نيجيريين بحيازتهم 48 كيلوغراماً من الكوكايين وهم في طريقهم من البرازيل إلى نيجيريا. |
Cette évaluation portait sur 10 états Nigérians et impliquait toutes les parties prenantes de la justice, y compris les procureurs. | UN | وقد غطى التقييم 10 ولايات نيجيرية وشمل جميع أصحاب المصلحة في قطاع العدالة، بما في ذلك أعضاء النيابة العامة. |
Les Nigérians voyaient d'abord en ces hommes et ces femmes des policiers et s'inquiétaient rarement de savoir de quel état ils venaient. | UN | وينظر النيجيريون إلى كل رجال ونساء الشرطة على أنهم شرطة قبل كل شيء ونادراً ما يودون معرفة الولايات التي قدموا منها. |
Les autres participants étaient des étudiants Nigérians et des représentants des stations d'accueil de magnétomètres MAGDAS en Afrique. | UN | وأما المشاركون الباقون فهم طلاب نيجيريون وممثلون للمحطات المضيفة لنظام ماغداس في أفريقيا. |
Bien, vous pouvez rester muet, et on vous renverras, vous et votre famille, chez vous où les Nigérians pourront essayer à nouveau. | Open Subtitles | حسناً لا تستطيع اخبارنا بأي شيء وسنرسلك انت وعائلتك الى منزلكم حيث النيجريين لديهم محاوله اخرى |
En 1989, une politique nationale de la population visant à enrayer la croissance démographique et à améliorer le statut économique des Nigérians a été instituée. | UN | وفي عام ١٩٨٩، تم وضع " سياسة السكان الوطنية " لكبح معدل نمو السكان وتحسين الحالة الاجتماعية - الاقتصادية للنيجيريين. |
Depuis lors, quelque 3 500 soldats, à savoir deux bataillons Nigérians, un bataillon de la Guinée-Bissau et des compagnies de diverses tailles de la Gambie, du Ghana, du Mali, du Sénégal et du Togo, ont été déployés à Monrovia et dans ses environs. | UN | ومنذ ذلك الحين، جري نشر نحو 500 3 جندي في مونروفيا وما حولها، يتألفون من كتيبتين نيجيريتين وكتيبة من غينيا - بيساو وسرايا ذات أحجام مختلفة من السنغال ومالي وغامبيا وغانا وتوغو. |
Il est par conséquent d’autant plus grave que les droits des Nigérians aient été suspendus sans que cette déclaration ait été faite. | UN | فاﻷمر إذن أدهى وأمر أن تُعلق حقوق الشعب النيجيري دونما إعلان لحالة طوارئ. |