"nigérians" - Traduction Français en Arabe

    • النيجيريين
        
    • نيجيريا
        
    • النيجيرية
        
    • نيجيري
        
    • نيجيريين
        
    • نيجيرية
        
    • النيجيريون
        
    • نيجيريون
        
    • النيجريين
        
    • للنيجيريين
        
    • نيجيريتين
        
    • النيجيري
        
    En outre, il offre un soutien et une aide charitable aux citoyens Nigérians du Royaume-Uni. UN ويقدم نادي ريفرز المساعدة والمعونة الخيرية إلى المواطنين النيجيريين في المملكة المتحدة.
    En revanche, tous les Nigérians étaient justiciables du Code pénal, qui était laïque et s'inspirait largement du système britannique. UN بيد أن جميع النيجيريين يخضعون للقانون الجنائي، وهو قانون علماني يستند في جوانب كثيرة إلى النظام البريطاني.
    Il a souligné que les fonctionnaires Nigérians étaient prêts à aider les investisseurs. UN وشددت أيضاً على أن المسؤولين النيجيريين على استعداد لمساعدة المستثمرين مساعدة فعالة.
    Au nom de l'Assemblée générale, je voudrais transmettre à la famille, au Gouvernement et au peuple Nigérians nos plus sincères condoléances. UN وبالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أنقل إلى أسرة السيد غاربا المكلومة وإلى حكومة وشعب نيجيريا أعمق تعازينا.
    Il était à la base de l'aspiration tendant à forger une seule nation de telle manière que tous les citoyens se considèrent Nigérians et mettent le Nigéria à la première place. UN ويُعد هذا جزءا من الطموح إلى تشكيل أمة واحدة بحيث يعتبر جميع المواطنين أنفسهم نيجيريين، ويضعوا نيجيريا في المقام اﻷول.
    Les services Nigérians de lutte contre la drogue ont été félicités par les partenaires internationaux. UN وأفاد أن عمل الوكالات النيجيرية لمكافحة المخدرات قد حاز ثناء الشركاء الدوليين.
    Le Comité a souligné que, selon les estimations de la Banque mondiale, au moins 17 millions de Nigérians, dont beaucoup d'enfants, étaient mal nourris. UN وأشارت اللجنة إلى أن 17 مليون نيجيري على الأقل، والكثير منهم أطفال، يعانون من سوء التغذية وفقا لتقديرات البنك الدولي.
    Deux ressortissants Nigérians sont également au nombre des détenus et font l'objet de poursuites. UN كما أن ثمة مواطنين نيجيريين قيد الاحتجاز والمقاضاة.
    Nous exhortons tous les Nigérians à placer leur confiance dans des mécanismes structurés, démocratiques et constitutionnels et à les appuyer pleinement. UN ونحث جميع النيجيريين على وضع ثقتهم بالآليات الديمقراطية والدستورية المنظمة ودعمها بحزم.
    Tous les Nigérians jouissent désormais de l'ensemble des libertés et le pays ne compte aucun prisonnier politique. UN وكافة النيجيريين يحظون بالفعل بجميع الحريات، ولا يوجد بالبلد أي سجين سياسي.
    En fait, les agents Nigérians de la force publique ont réussi à démanteler un grand nombre des syndicats du crime impliqués dans ces activités. UN والواقع أن ضباط إنفاذ القوانين النيجيريين قد قوضوا الكثير من الاتحادات اﻹجرامية ذات العلاقة.
    C'est pourquoi de nombreux médecins Nigérians ont choisi d'émigrer. UN وقد كانت نتيجة ذلك أن آثَرَ العديد من الأطباء النيجيريين الهجرة من بلدهم.
    Le niveau de vie de la majorité des Nigérians est bien au-dessous du minimum acceptable. UN وتعيش أغلبية النيجيريين دون الحد الأدنى الاجتماعي اللائق بكثير.
    Droit au logement 48. De nombreux Nigérians n'ont pas accès à un logement convenable. UN الحق في السكن 48- لا يمكن للكثير من النيجيريين الحصول على سكن مناسب.
    Un certain nombre d'États Nigérians ont adopté des lois pour favoriser la scolarisation des filles et éviter qu'elles abandonnent l'école. UN وقالت إن عددا من ولايات نيجيريا اعتمد قوانين لتيسير قيد الفتيات بالمدارس وإبقائهن في الدراسة.
    Les travailleurs Nigérians du secteur public qui partent à la retraite connaissent les tourments, l'indignité et la pauvreté endémique, bref une violation de leurs droits fondamentaux. UN ويتقاعد عمال القطاع العام في نيجيريا إلى كرب وإهانة وفقر مزمن، ويعانون بذلك من انتهاك لحقوقهم الإنسانية الأساسية.
    Ils ont exprimé leur profonde sympathie et adressé leurs condoléances aux victimes de ce crime inqualifiable et à leur famille, ainsi qu'au peuple et au Gouvernement Nigérians. UN وأعربوا عن تعاطفهم العميق وتعازيهم الحارة لضحايا تلك الجريمة البشعة وأسرهم ولشعب وحكومة جمهورية نيجيريا الاتحادية.
    Les Services de sécurité Nigérians font largement appliquer la loi. UN ويجري إنفاذ القانون على نطاق واسع من خلال وكالات اﻷمن النيجيرية.
    Nous avons appris que Mme Armina Lawal a été acquittée par les tribunaux Nigérians. UN فقد وصلتنا أخبار أن المحكمة النيجيرية برأت السيدة أرمينا لاوال.
    Abuja a alors affrété un avion, qui, au terme de sept rotations, a évacué 450 ressortissants Nigérians. UN وقامت أبوجا إثر ذلك باستئجار طائرة قامت بسبع رحلات تم بواسطتها إخلاء 450 مواطن نيجيري.
    Quatre passeurs Nigérians en possession de 48 kilogrammes de cocaïne ont été arrêtés alors qu'ils venaient du Brésil et se rendaient au Nigéria. UN وألقي القبض على أربعة سعاة نيجيريين بحيازتهم 48 كيلوغراماً من الكوكايين وهم في طريقهم من البرازيل إلى نيجيريا.
    Cette évaluation portait sur 10 états Nigérians et impliquait toutes les parties prenantes de la justice, y compris les procureurs. UN وقد غطى التقييم 10 ولايات نيجيرية وشمل جميع أصحاب المصلحة في قطاع العدالة، بما في ذلك أعضاء النيابة العامة.
    Les Nigérians voyaient d'abord en ces hommes et ces femmes des policiers et s'inquiétaient rarement de savoir de quel état ils venaient. UN وينظر النيجيريون إلى كل رجال ونساء الشرطة على أنهم شرطة قبل كل شيء ونادراً ما يودون معرفة الولايات التي قدموا منها.
    Les autres participants étaient des étudiants Nigérians et des représentants des stations d'accueil de magnétomètres MAGDAS en Afrique. UN وأما المشاركون الباقون فهم طلاب نيجيريون وممثلون للمحطات المضيفة لنظام ماغداس في أفريقيا.
    Bien, vous pouvez rester muet, et on vous renverras, vous et votre famille, chez vous où les Nigérians pourront essayer à nouveau. Open Subtitles حسناً لا تستطيع اخبارنا بأي شيء وسنرسلك انت وعائلتك الى منزلكم حيث النيجريين لديهم محاوله اخرى
    En 1989, une politique nationale de la population visant à enrayer la croissance démographique et à améliorer le statut économique des Nigérians a été instituée. UN وفي عام ١٩٨٩، تم وضع " سياسة السكان الوطنية " لكبح معدل نمو السكان وتحسين الحالة الاجتماعية - الاقتصادية للنيجيريين.
    Depuis lors, quelque 3 500 soldats, à savoir deux bataillons Nigérians, un bataillon de la Guinée-Bissau et des compagnies de diverses tailles de la Gambie, du Ghana, du Mali, du Sénégal et du Togo, ont été déployés à Monrovia et dans ses environs. UN ومنذ ذلك الحين، جري نشر نحو 500 3 جندي في مونروفيا وما حولها، يتألفون من كتيبتين نيجيريتين وكتيبة من غينيا - بيساو وسرايا ذات أحجام مختلفة من السنغال ومالي وغامبيا وغانا وتوغو.
    Il est par conséquent d’autant plus grave que les droits des Nigérians aient été suspendus sans que cette déclaration ait été faite. UN فاﻷمر إذن أدهى وأمر أن تُعلق حقوق الشعب النيجيري دونما إعلان لحالة طوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus