Pour que ces mécanismes réussissent, il faut une volonté politique aux plus hauts niveaux du gouvernement. | UN | ولكي تنجح تلك الآليات، من الضروري توفر الإرادة السياسية على أعلى مستويات الحكومة. |
Cette académie de formation joue aussi un rôle clé dans le développement des compétences de direction et de gestion pour tous les niveaux du gouvernement et tous les niveaux directoriaux. | UN | وتقوم أكاديمية التدريب هذه بدور رئيسي لتنمية مهارات القادة والإدارة على جميع مستويات الحكومة ولجميع المستويات الإدارية. |
L'année 2010 verra la tenue d'élections à tous les niveaux du gouvernement. | UN | وستُجرَى الانتخابات على جميع مستويات الحكومة في عام 2010، وستمكّنْنا من تقييم التقدم المحرز. |
Voilà pourquoi il faut recourir à une approche véritablement intersectorielle pour mobiliser les fonds publics voulus, à différents niveaux du gouvernement, aux fins de la gestion durable des forêts. | UN | وهذا ما يتطلّب توخي نهج شامل بالفعل لعدّة قطاعات في حشد التمويل العام المحلي من أجل الإدارة المستدامة للغابات على مختلف المستويات الحكومية. |
Ces stratégies devraient associer tous les niveaux du gouvernement et inclure les partenaires de la société civile; | UN | ويجب أن تشمل هذه الاستراتيجيات جميع المستويات الحكومية وأن تضم الشركاء من المجتمع المدني؛ |
Les hommes et les femmes jouissent des mêmes droits politiques et peuvent être élus à tous les niveaux du gouvernement. | UN | وللمرأة والرجل نفس الحقوق السياسية ويمكنهما شغل مناصب انتخابية على جميع مستويات الحكم. |
L'Organisation a récemment modifié son approche : alors qu'elle fournissait auparavant essentiellement des intrants agricoles, elle fournit désormais une aide à la formation aux divers niveaux du gouvernement. | UN | وقد تحول نهج منظمة الأغذية والزراعة مؤخرا من توفير المدخلات الزراعية أساسا إلى دعم التدريب على مختلف مستويات الحكومة. |
Des jeunes se sont également vus confier des postes à grandes responsabilités, à tous les niveaux du gouvernement et de la fonction publique. | UN | ودفع الشباب أيضا إلى مناصب ذات مسؤولية ضخمة في جميع مستويات الحكومة والخدمة العامة. |
La législation et les programmes d'action appropriés ont été mis au point par les responsables à tous les niveaux du gouvernement, avec le concours de représentants de toutes les branches intéressées. | UN | وقد قامت السلطات على جميع مستويات الحكومة وممثلو جميع مناطق السياسة ذات الصلة بإعداد التشريعات والسياسة ذات الصلة. |
Participation à l'élaboration et à la mise en oeuvre de la politique gouvernementale; occuper un poste dans la Fonction publique et exercer toutes les formes de mandats publics, à tous les niveaux du gouvernement | UN | المشاركة في صياغة السياسات الحكومية وتنفيذها، شغل الوظائف العامة وأداء جميع المهام العامة على مستويات الحكومة كافة |
D'abord, elle voudrait savoir de quel pouvoir il dispose par rapport aux autres niveaux du gouvernement. | UN | فسألت, أولا, عن مدى ما لديها من نفوذ مقارنة بغيرها من مستويات الحكومة. |
Il existe des comités d'alerte rapide à tous les niveaux du gouvernement. | UN | وهناك لجان للإنذار المبكر على جميع مستويات الحكومة. |
Cette question n'est plus la préoccupation exclusive du Ministère de l'égalité entre les sexes, elle intéresse différents niveaux du gouvernement, y compris les autorités locales. | UN | ولم تعد المسألة هي الشاغل الخالص لوزارة المساواة بين الجنسين بل إنها تعالج الآن على شتى مستويات الحكومة بما في ذلك السلطات المحلية. |
Prestation d'avis au Gouvernement ivoirien au sujet de l'accroissement de la participation des femmes à tous les niveaux du gouvernement | UN | إسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار بشأن زيادة مشاركة المرأة على جميع مستويات الحكومة |
Maintenir une conspiration du mensonge aux plus hauts niveaux du gouvernement. | Open Subtitles | كتم مؤامره من الأكاذيب في أعلى مستويات الحكومة |
On s'est infiltrés à tous les niveaux du gouvernement et de l'armée. | Open Subtitles | نحن نتخلل كل مستويات الحكومة حتى القوات العسكرية |
La participation des femmes est importante dans les postes de responsabilité à tous les niveaux du gouvernement. | UN | وأضافت أن مشاركة المرأة في مراكز اتخاذ القرار على جميع المستويات الحكومية مشاركة مرتفعة. |
Telles sont les fonctions publiques que le mufti doit exercer en toutes circonstances à tous les niveaux du gouvernement. | UN | وتلك هي الوظائف العامة التي يتعين على المفتي أن يؤديها على الدوام وعلى جميع المستويات الحكومية. |
:: Prestation d'avis au Gouvernement ivoirien au sujet de l'accroissement de la participation des femmes à tous les niveaux du gouvernement | UN | :: تقديم المشورة إلى حكومة كوت ديفوار بشأن زيادة مشاركة المرأة في جميع المستويات الحكومية |
Des organes de coordination ont également été mis en place, outre les mécanismes d'évaluation du comportement professionnel à tous les niveaux du gouvernement. | UN | كما أقامت أجهزة لتنسيق السياسات وتقويم اﻷداء وتطويرها بين مستويات الحكم المختلفة. |
Tous les autres biens de défense seront enregistrés à d'autres niveaux du gouvernement, en fonction de leur type et de leur localisation. | UN | وأما الممتلكات الدفاعية الأخرى فتسجَّل على مستويات الحكم الأخرى، حسب نوع الممتلكات ومكان وجودها. |
Les crimes commis en 1999 ont fait partie d'une campagne systématique, orchestrée aux plus hauts niveaux du gouvernement indonésien. | UN | تشكّل الجرائم المرتكبة في 1999 حملة منهجية نظّمتها أعلى المستويات في الحكومة الإندونيسية؛ |
Il a également demandé la pleine application de la loi d'amnistie dans les délais les plus brefs et de nouvelles nominations de membres de l'OTU à tous les niveaux du gouvernement. | UN | ودعا فريق الاتصال أيضا إلى التنفيذ العاجل والكامل لقانون العفو فضلا عن اتخاذ مزيد من اﻹجراءات بشأن تعيينات أعضاء المعارضة الطاجيكية الموحدة على جميع صعد الحكومة. |