Par ailleurs des services administratifs ont été créés pour intégrer une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes dans tous les ministères et organismes gouvernementaux aux niveaux fédéral et des États. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُنشئ عدد من الوحدات الإدارية هدفها تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الوزارات والوكالات الحكومية على كل من الصعيد الاتحادي وصعيد الولايات. |
Le Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme est responsable du suivi des politiques d'égalité des sexes aux niveaux fédéral, des États et des municipalités. | UN | والأمانة الخاصة لسياسات المرأة مسؤولة عن رصد ومتابعة السياسات الجنسانية على الصعيد الاتحادي وصعيد الولايات والبلديات. |
Il a encouragé l'harmonisation des politiques relatives aux droits de l'homme aux niveaux fédéral et cantonal. | UN | وأشاد بالجهود الرامية إلى مواءمة السياسات في مجال حقوق الإنسان على المستوى الاتحادي ومستوى المقاطعات. |
Veuillez également indiquer le nombre de femmes occupant des postes gouvernementaux aux niveaux fédéral et provincial. | UN | ويرجى أيضا تقديم بيانات عن عدد النساء في الوظائف الحكومية على المستوى الاتحادي وعلى مستوى المقاطعات. |
L’Etat est donc encouragé à développer une politique nationale et coordonnée aux niveaux fédéral et fédéré dans le domaine de l’éducation. | UN | ومن ثم، يتم تشجيع الدولة على وضع سياسة وطنية ومنسقة على المستويين الاتحادي والائتلافي في ميدان التربية. |
Ces centres sont gérés aux niveaux fédéral et régional par les administrations publiques compétentes, en collaboration avec des ONG. | UN | وتدير هذه المراكز على الصعيدين الاتحادي والإقليمي أجهزة إدارة عامة مختصة، بالتعاون مع منظمات غير حكومية. |
Il existe la même division des responsabilités entre les niveaux fédéral, cantonal et municipal. | UN | ويوجد هذا التقسيم نفسه على مستوى الاتحاد والكانتونات والبلديات فيما يتعلق بالمسؤوليات. |
Cet effort s'est concrétisé dans le Programme national de lutte contre le sida, aux niveaux fédéral et provincial, dans les années 90. | UN | وتَجسَد هذا الجهد في البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد المحافظات في عقد التسعينات. |
Il faudrait également instituer des mécanismes pertinents parallèlement à ceux qui procèdent du Programme national d'action, afin de surveiller l'application de la Convention à tous les niveaux (fédéral, États, local). | UN | وينبغي أيضا إنشاء اﻵليات ذات الصلة، بالتوازي مع اﻵليات المنبثقة عن برنامج العمل الوطني، لرصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الاتحادي وصعيد الولايات والصعيد المحلي. |
- Les mesures prises pour assurer une évaluation périodique des progrès réalisés dans l'application de la Convention aux niveaux national, régional et local et, le cas échéant, aux niveaux fédéral et provincial, y compris par le biais de rapports périodiques du gouvernement au Parlement. | UN | الخطوات المتخذة لضمان إجراء تقييم دوري للتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على الصعد الوطنية والإقليمية والمحلية، وعلى الصعيد الاتحادي وصعيد المقاطعات حسب الاقتضاء، بما في ذلك عن طريق إعداد أي تقرير دوري تقدمه الحكومة إلى البرلمان. |
- La part du budget consacrée aux dépenses sociales pour les enfants, y compris la santé, la protection sociale et l'éducation, aux niveaux national, régional et local et, le cas échéant, aux niveaux fédéral et provincial; | UN | نسبة الميزانية المخصصة للإنفاق الاجتماعي على الأطفال، بما في ذلك الصحة والرعاية والتعليم، على الصعد المركزية والإقليمية والمحلية، وعلى الصعيد الاتحادي وصعيد المقاطعات حسب الاقتضاء؛ |
L'État partie devrait modifier le Code pénal, aux niveaux fédéral et fédéré, pour y inclure le crime que constituent les disparitions forcées, telles que définies dans les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تعدل قانون العقوبات، على كل من المستوى الاتحادي ومستوى الولايات، كي تدرج فيه جريمة الاختفاء القسري، على النحو الذي عرفت به في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
Toutes ces sauvegardes sont garanties aux niveaux fédéral et des États. | UN | جميع أوجه الحماية هذه مضمونة على المستوى الاتحادي ومستوى الولاية. |
Il faudrait mentionner que ces institutions, organisations de bénévoles et établissements bancaires opèrent aux niveaux fédéral et des États, sans distinction. | UN | وجدير بالذكر أن هذه الأجهزة والمنظمات الطوعية والمصارف تعمل على المستوى الاتحادي والولائي دون تمييز. |
Le Comité demande à l'État partie d'harmoniser sa législation relative à l'avortement aux niveaux fédéral et à celui des États fédérés. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعمل على اتساق تشريعاتها المتصلة بالإجهاض على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات. |
113. Le SPT juge positive l'existence de registres sur les affaires de torture aux niveaux fédéral et provincial. | UN | 113- وترى اللجنة الفرعية في وجود سجلات لتدوين حالات التعذيب على المستويين الاتحادي والإقليمي تطوراً إيجابياً. |
En revanche, il existe, aux niveaux fédéral et cantonal, divers organismes consultatifs officiels dont les attributions concernent la protection des droits de l'homme dans des domaines spécifiques. | UN | بيد أنه يوجد على المستويين الاتحادي والكانتوني هيئات استشارية رسمية مختصة بحماية حقوق الإنسان في مجالات محددة. |
Il juge également inquiétante l'absence de mécanismes de surveillance aux niveaux fédéral et local. | UN | ويقلقها أيضا الافتقار إلى آليات للرصد على الصعيدين الاتحادي والمحلي. |
A tous les niveaux, fédéral, cantonal et communal, les normes doivent être élaborées de manière à garantir la parité de droit et à promouvoir l'égalité de fait entre hommes et femmes. | UN | وينبغي صياغة القواعد القانونية، على مستوى الاتحاد والكانتونات والكوميونات جميعاً، على نحو يضمن المساواة في الحقوق وتعزيز المساواة بحكم الواقع بين الرجل والمرأة. |
Une décision conjointe de la Confédération et des cantons a érigé en plan d'action national cette procédure coordonnée de lutte contre la discrimination aux niveaux fédéral, cantonal et communal dans le cadre des programmes cantonaux d'intégration. | UN | وبناء على قرار مشترك بين الاتحاد والكانتونات، يشكل الإجراء المنسق الرامي إلى مكافحة التمييز على صعيد الاتحاد والكانتون والبلدية في إطار برامج الإدماج الكانتونية خطة عمل وطنية. |
Enfin, nous harmonisons autant que possible notre action avec celle menée aux niveaux fédéral et international. | UN | وأخيراً، نحن نتوافق مع المستويات الاتحادية والدولية بقدر الإمكان. |
D'après les réponses fournies par ce pays, cette stratégie a plusieurs facettes - économique, sociale, culturelle et politique - et influe sur le contenu des vastes programmes élaborés par les pouvoirs publics aux niveaux fédéral, provincial et territorial. | UN | وأفاد رد كندا بأن السياسة العامة تشتمل على أبعاد اقتصادية واجتماعية وثقافية وسياسية وتوجه البرمجة الحكومية الواسعة النطاق على المستويات الاتحادي والمحلي والإقليمي. |
Reforma DH est un outil méthodologique clef de promotion visant la mise en œuvre de la réforme constitutionnelle aux niveaux fédéral et national. | UN | وهذه الأداة هي عبارة عن أداة منهجية رئيسية ترمي إلى تعزيز تنفيذ الإصلاح الدستوري على المستوى الفدرالي ومستوى الدولة. |
De plus, la MINUBH a déployé les 87 premiers contrôleurs du GIP en qualité de conseillers auprès des hauts fonctionnaires de la police de la Fédération aux niveaux fédéral, cantonal et municipal. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك قامت البعثة بنشر أول ٨٧ من الراصدين والمستشارين التابعين لقوة الشرطة الدولية الموجودين في مقر مسؤولي الشرطة الاتحادية الرفيعي المستوى على مستويات الاتحاد والمقاطعات والبلديات في الحكومة. |
Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures concrètes pour renforcer la coordination entre les divers organismes publics participant aux niveaux fédéral, étatique et municipal à la mise en œuvre de la Convention. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة من أجل تعزيز التنسيق بين مختلف الهيئات الحكومية المشارِكة في تنفيذ الاتفاقية على مستوى الدولة الاتحادية والولايات والبلديات. |
Les efforts faits au niveau de l'État ont été éclipsés par une lutte de pouvoir interminable aux niveaux fédéral et cantonal qui a commencé en juin 2012, comme je l'ai décrit dans mon précédent rapport. | UN | وتخيم على التطورات المشهودة على مستوى الدولة صراعات على السلطة استمرت طويلا على مستويي الاتحاد والكانتونات، بدأت في حزيران/يونيه 2012، على النحو المبين في تقريري السابق. |
Enfin, la Conférence suisse des déléguées à l'égalité entre femmes et hommes regroupe tous les services et bureaux officiels de promotion de l'égalité entre hommes et femmes, aux niveaux fédéral, cantonal et municipal. | UN | وأخيرا، المؤتمر السويسري لمندوبات المساواة بين الجنسين الذي يتألف من جميع الإدارات والمكاتب الرسمية المعنية بتعزيز المساواة بين الجنسين على الصعد الاتحادية والكانتونية والبلدية. |
En Angola, par exemple, l'UNICEF apporte son appui à l'Institut national de la statistique en vue d'élaborer un système d'indicateurs pour les enfants angolais, lequel sera mis en œuvre par l'Institut et d'autres organes administratifs aux niveaux fédéral, provincial et municipal. | UN | وعلى سبيل المثال، ففي أنغولا تقدم اليونيسيف الدعم للمعهد الوطني للإحصاء في إقامة نظام مؤشرات لأطفال أنغولا سيقوم بتنفيذه المعهد وبعض الهيئات الإدارية الأخرى على الصعيد الفيدرالي وعلى صعيدي الأقاليم والبلديات. |