"nombre d'états parties" - Translation from French to Arabic

    • عدد الدول الأطراف
        
    • دولة طرفا
        
    • دول أطراف
        
    • عدد من الدول الأطراف
        
    • عدد الأطراف
        
    • العديد من الدول الأطراف
        
    • اليونان الأطراف
        
    • الولايات المتحدة الأمريكية الأطراف
        
    • وعدد الدول الأطراف
        
    • عدد الدول الأعضاء
        
    • الكثير من الدول الأطراف
        
    • لعدد الدول الأطراف
        
    • عددا كبيرا من الدول الأطراف
        
    • عدد كبير من الدول الأطراف
        
    • عدد الدول المنضمة
        
    Ces révisions visaient à augmenter le nombre d'États parties qui soumettent des déclarations au titre des mesures de confiance. UN والغرض من هذه التعديلات هو زيادة عدد الدول الأطراف التي تقدم استمارات البيانات المتعلقة بتدابير بناء الثقة.
    nombre d'États parties aux conventions et protocoles universels relatifs au terrorisme international UN عدد الدول الأطراف في الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية ذات الصلة بالإرهاب الدولي
    Nul doute que le nombre d'États parties au TNP confirme cette opinion. UN ولعل عدد الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار يؤكد ذلك الرأي.
    Le nombre d'États parties, porté à 60, a augmenté de 30 %. UN فقد زادت العضوية بمقدار 30 في المائة لتصل إلى 60 دولة طرفا.
    Le mandat est clair: l'objectif de cet exercice est d'augmenter le nombre d'États parties qui soumettent des déclarations au titre des mesures de confiance. UN يبين التفويض بوضوح أن الغرض من الممارسة هو زيادة عدد الدول الأطراف التي تقدم التقارير المتعلقة بتدابير بناء الثقة.
    nombre d'États parties ayant soumis des déclarations au titre des mesures de confiance et nombre d'États parties les ayant consultées UN عدد الدول الأطراف التي قدمت معلومات عن تدابير بناء ثقة وعدد الدول الأطراف التي اطلعت على تلك المعلومات
    nombre d'États parties à la Convention UN عدد الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية
    Dans l'intervalle, un objectif souhaitable serait de multiplier par trois le nombre d'États parties. UN وحتى ذلك الوقت سيكون الهدف المنشود هو زيادة عدد الدول الأطراف بثلاثة أمثال.
    La Conférence détermine la durée de chaque cycle et décide du nombre d'États parties qui y participent chaque année, en fonction du nombre d'États parties à examiner et de la portée du cycle. UN ويُحدّد المؤتمر مدّة كل دورة من دورات الاستعراض، ويقرّر عدد الدول الأطراف التي تشارك في كل سنة من دورة الاستعراض، مع مراعاة عدد الدول الأطراف المقرَّر استعراضها ونطاق دورة الاستعراض.
    De ce fait, le nombre d'États parties à la Convention et aux accords est passé de 350 en 2007 à 375, soit plus que l'objectif fixé pour l'exercice biennal. UN ونتيجة لذلك، زاد عدد الدول الأطراف في الاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة من 350 دولة في عام 2007 إلى 375 دولة، وهو ما يزيد على الرقم المستهدف لفترة السنتين.
    Le nombre d'États parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée a augmenté régulièrement pour atteindre 153. UN وازداد عدد الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية باطراد ليبلغ 153 دولة.
    Le Japon se réjouit de voir que le nombre d'États parties augmente régulièrement. UN ويسعد اليابان التزايد المطرد في عدد الدول الأطراف.
    Le nombre d'États parties à la Convention reste cependant en deçà de ce qui est nécessaire pour une ratification universelle. UN ولكن عدد الدول الأطراف ما زال دون العضوية العالمية.
    Pour la seule année écoulée, le nombre d'États parties à la Convention a doublé, et elle a déjà été signée par plus de 150 pays. UN فخلال السنة المنصرمة وحدها تضاعف عدد الدول الأطراف في الاتفاقية، وقد وقّع عليها بالفعل أكثر من 150 بلدا.
    L'augmentation du nombre d'États parties au Protocole reflète la volonté politique de mener cette lutte. UN ولاحظ أن الزيادة في عدد الدول الأطراف في البروتوكول تجسّد العزم السياسي على خوض هذا الكفاح.
    On a fait observer que le nombre d'États parties à cet instrument avait doublé depuis 1999 et avait atteint 92 à la dixième Conférence annuelle. UN ولوحظ أن عدد الدول الأطراف في هذا الصك قد تضاعف منذ عام 1999 ليبلغ 92 دولة في المؤتمر السنوي العاشر.
    Je suis convaincu que le nombre d'États parties à la Convention continuera d'augmenter. UN وأنا مقتنع بأن عدد الدول الأطراف في الاتفاقية سيتزايد.
    Ma délégation attend avec intérêt de participer à la réunion, comme un grand nombre d'États parties. UN ويتطلع وفد بلدي إلى حضور الاجتماع باعتباره دولة طرفا كاملا.
    Un certain nombre d'États parties n'avaient pris aucune mesure globale pour assurer la protection des personnes signalant des infractions, même si une législation était en préparation dans plusieurs cas. UN فهناك دول أطراف لم تضع تدابير شاملة لحماية المبلِّغين، وإنْ كان بعضها ينتظر حالياً سنَّ تشريعات في هذا الشأن.
    nombre d'États parties risquent donc de ne pas pouvoir assumer de tels coûts. UN ولذلك قد لا يقدر عدد من الدول الأطراف على تحمل زيادات التكاليف.
    Le nombre d'États parties à cet Accord est ainsi passé à 107. UN وبذلك ارتفع عدد الأطراف في هذا الاتفاق إلى 107.
    Le Comité reconnaît l'existence d'obstacles considérables, structurels et autres, résultant notamment de facteurs internationaux échappant au contrôle des États, qui entravent la pleine mise en œuvre de l'article 12 du Pacte dans un grand nombre d'États parties. UN وتقر اللجنة بالعوائق الهيكلية الهائلة وغيرها من العوائق الناجمة عن عوامل دولية وعوامل أخرى لا قبل للدول بالسيطرة عليها وتحول دون الإعمال التام للمادة 12 من العهد في العديد من الدول الأطراف.
    Nombre d'États parties: 73 UN اليونان الأطراف: 73
    Nombre d'États parties: 28 UN الولايات المتحدة الأمريكية الأطراف: 28
    Pour la Convention sur les armes biologiques, le nombre d'États parties reste de 164. UN وبالمقارنة مع ذلك، لا يزال عدد الدول الأعضاء في اتفاقية الأسلحة البيولوجية 164 دولة.
    Les difficultés posées par ce contrôle des droits de l'homme tiennent notamment au fait qu'un grand nombre d'États parties ne présentent pas leur rapport aux organismes conventionnels en temps voulu, et que certains d'entre eux n'en présentent pas du tout. UN ومن مشاكل رصد حقوق الإنسان هذه عدم قيام الكثير من الدول الأطراف بتقديم تقاريرها في الوقت المحدد إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وعدم قيام عدد منها بتقديم تقارير على الإطلاق.
    Si elle est positive, il y a davantage d'élus de la région que le nombre d'États parties qu'elle regroupe ne le laisserait prévoir. UN وتدل القيم الإيجابية على أن عدد الأعضاء المنتخبين كان أعلى مما كان متوقعا من الناحية الإحصائية وفقا لعدد الدول الأطراف المنتمية لكل منطقة.
    Le Comité déplore encore une fois qu'un grand nombre d'États parties ne s'acquittent pas de leur obligation de faire rapport conformément à l'article 40 du Pacte. UN وتعرب اللجنة من جديد عن أسفها لأن عددا كبيرا من الدول الأطراف لا تفي بالتزامها بتقديم التقارير بموجب المادة 40 من العهد.
    Cette proposition a été accueillie favorablement par un grand nombre d'États parties. UN وقد أعرب عدد كبير من الدول الأطراف عن تأييده لهذا المقترح.
    En ce qui concerne la promotion de l'acceptation et du respect des principes du droit international, nous notons une forte augmentation du nombre d'instruments juridiques entrés en vigueur ainsi qu'un accroissement du nombre d'États parties à chacun d'entre eux. UN فيما يتعلق بتشجيع قبول مبادئ القانون الدولي واحترامها، نلاحظ زيادة كبيــرة فــي عــدد الصكــوك القانونية السارية المفعول، وكذلك تزايد عدد الدول المنضمة إلى كل واحد منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more