"nombre de femmes occupant des" - Translation from French to Arabic

    • عدد النساء اللاتي يشغلن
        
    • عدد النساء اللائي يشغلن
        
    • عدد النساء اللواتي يشغلن
        
    • عدد النساء المعينات في
        
    • عدد النساء ممن يشغلن
        
    • أعداد النساء في
        
    • عدد النساء اللواتي حصلن على
        
    • عدد النساء في مستويات
        
    Le nombre de femmes occupant des postes élevés a augmenté, mais leur taux de représentation demeure relativement faible dans l'ensemble. UN وحدثت زيادة في عدد النساء اللاتي يشغلن وظائف عليا، ولكن المعدل العام ما زال منخفضا نسبيا.
    Le Comité recommande aussi de prendre des mesures pour accroître le nombre de femmes occupant des positions élevées dans la magistrature et la police. UN كما توصي اللجنة باتخاذ خطوات لزيادة عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب عليا في الهيئات القضائية وهيئات إنفاذ القانون.
    Aucune activité n'a été entreprise pour accroître le nombre de femmes occupant des fonctions de cadres dans le secteur de l'environnement. UN إذ لم يضطلع بأي أنشطة لزيادة عدد النساء اللائي يشغلن مناصب فنية في قطاع البيئة.
    nombre de femmes occupant des postes de direction X 100 UN عدد النساء اللائي يشغلن مناصب تنفيذية x 100
    Le nombre de femmes occupant des postes internationaux, notamment les femmes hauts fonctionnaires promues au poste d'Ambassadeur royal, est indiqué ci-dessous: UN ويرد أدناه بيان عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب دولية بمن فيهن موظفات حصلن على ترقية إلى منصب سفير ملكي:
    Le nombre de femmes occupant des postes à responsabilité au sein du Gouvernement témoignait des efforts déployés par le Malawi pour promouvoir l'égalité entre hommes et femmes. UN وفي عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب رفيعة في الحكومة أيضاً دليل على تعزيز ملاوي للمساواة بين الجنسين.
    Le nombre de femmes occupant des postes de responsabilité a progressé de 40 % depuis 2007. UN وقد ازداد عدد النساء المعينات في وظائف عليا بنسبة 40 في المائة منذ عام 2007.
    Cependant, le nombre de femmes occupant des postes de responsabilité à la suite d'élections à tous les niveaux, depuis le Conseil municipal, (Dewan Desa/Dewan Kelurahan), jusqu'à l'Assemblée consultative populaire (MPR), demeure en réalité très restreint. UN ومع ذلك ففي واقع الأمر ظل عدد النساء ممن يشغلن مواقع صنع القرار من خلال الانتخابات محدوداً للغاية على الأصعدة شتى ابتداء من مجلس القرية (ديوان ديسا/ديوان كيلوراهان) وحتى جمعية شورى الشعب.
    Le Comité recommande aussi de prendre des mesures pour accroître le nombre de femmes occupant des positions élevées dans la magistrature et la police. UN كما توصي اللجنة باتخاذ خطوات لزيادة عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب عليا في الهيئات القضائية وهيئات إنفاذ القانون.
    Le nombre de femmes occupant des postes de direction reste un motif de préoccupation. UN وما زال عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب إدارية أمراً يبعث على القلق.
    Mme Gabr demande si la délégation dispose de statistiques à jour sur le nombre de femmes occupant des postes de haut niveau dans le secteur public. UN 39 - السيدة جبر: سألت إذا كان للوفد إحصاءات محينة عن عدد النساء اللاتي يشغلن وظائف رفيعة المستوى في القطاع العام.
    Le nombre de femmes occupant des postes de responsabilité à l'étranger est également en hausse. UN وقد ارتفع عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب هامة في الخارج أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    Le nombre de femmes occupant des postes de rang élevé est incontestablement trop faible. UN وأضافت أنه من المؤكد أن عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب قيادية منخفض للغاية.
    :: Le nombre de femmes occupant des fonctions de direction a augmenté; UN :: ازداد عدد النساء اللائي يشغلن مناصب قيادية؛
    Le nombre de femmes occupant des postes de haut niveau a augmenté, notamment dans le secteur public. UN وقد حدثت زيادة في عدد النساء اللائي يشغلن مناصب عليا ولا سيما في القطاع العام.
    Une campagne a été lancée avec succès visant à accroître le nombre de femmes occupant des postes dans le domaine de l'élaboration des politiques et des postes de décision. UN وشنت حملة ناجحة لزيادة عدد النساء اللائي يشغلن مناصب سياسية ومناصب اتخاذ قرارات.
    Il a pris note du nombre de femmes occupant des postes dans la fonction publique et le domaine politique. UN وأشارت إلى عدد النساء اللائي يشغلن المناصب العامة والسياسية.
    Enfin, l'oratrice se féliciterait si le prochain rapport du Mali contenait des informations sur le nombre de femmes occupant des postes diplomatiques. UN وأخيرا، تود الحصول على مزيد من المعلومات عن عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب دبلوماسية في تقرير مالي القادم.
    Le tableau ci-après donne une indication du nombre de femmes occupant des postes publics. UN ويبين الجدول التالي عدد النساء اللواتي يشغلن وظائف عامة.
    Le nombre de femmes occupant des postes de responsabilité dans la fonction publique est en hausse. UN 113 - وزاد عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب صنع القرار في الخدمة العامة.
    Le Gouvernement australien est résolu à accroître le nombre de femmes occupant des postes dirigeants et de responsabilité, notamment la proportion de femmes nommées aux conseils d'administration et autres organes de décision. UN 116 - تلتزم الحكومة الأسترالية بزيادة عدد النساء في أدوار القيادة وصنع القرار، بما في ذلك عدد النساء المعينات في مجالس الإدارات وغيرها من هيئات صنع القرار.
    Le nombre de femmes occupant des postes d'ambassadeur, de consul général et de consul est resté peu élevé et n'a guère augmenté de 2000 à 2003. UN 86 - إلا أن عدد النساء ممن يشغلن مناصب السفير أو القنصل العام أو القنصل ما زال محدوداً. ولم يكن ثمة اتجاه تصاعدي منذ الفترة 2000-2003.
    Les chiffres montrent que le nombre de femmes occupant des postes de décision a augmenté. UN وتشير اﻷرقام الى زيادات في أعداد النساء في مناصب صنع القرار.
    Le nombre de femmes occupant des positions de représentantes officielles à l'échelon national et local, ainsi que le niveau de participation des femmes font l'objet des tableaux précédents. UN تبين الجداول الواردة فيما تقدم عدد النساء اللواتي حصلن على وظائف يضطلعن فيها بالتمثيل العام على الصعيدين الوطني والمحلي ، الى جانب مستوى المشاركة النسائية .
    Le fait que le nombre de femmes occupant des postes de décision ait beaucoup augmenté montre bien qu’il y a une volonté de faire participer les femmes à la gestion des affaires publiques. UN وزيادة عدد النساء في مستويات اتخاذ القرار زيادة كبيرة يدل على الحرص على إشراك المرأة في إدارة الشؤون العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more