Parallèlement à cet élargissement du Majlis, le nombre de membres de la Chambre haute du Parlement, le Sénat, a également été augmenté. | UN | وتمشيا مع زيادة عدد أعضاء المجلس تقرر أيضا زيادة عدد أعضاء مجلس الشيوع، وهو المجلس اﻷعلى في البرلمان. |
A cette époque, le nombre de membres de l'Organisation des Nations Unies représentait moins du tiers du nombre actuel. | UN | وفي ذلك الوقت كان عدد أعضاء اﻷمم المتحدة أقل من ثلث عدد أعضائها في الوقت الحالي. |
Réduction du nombre de membres de la Cour suprême de justice; | UN | خفض عدد أعضاء محكمة العدل العليا للدولة؛ |
Critères de mesure Accroissement du nombre de membres de la police nationale et de l'armée nationale encadrés, formés et opérationnels conformément à une structure convenue | UN | زيادة عدد أفراد الشرطة الوطنية والجيش الوطني الذين تلقوا التوجيه والتدريب، ويعملون طبقا لهيكل متفق عليه |
Ce revenu est calculé en divisant le revenu total de la famille par le nombre de mois auxquels le revenu se rapporte et par le nombre de membres de la famille. | UN | ويحسب معدل الدخل الشهري لكل فرد بقسمة إجمالي دخل الأسرة على عدد الشهور التي تم تقاضيه فيها وعلى عدد أفراد الأسرة. |
L'opération d'enregistrement destinée à vérifier le nombre de membres de la Police nationale du Libéra est maintenant achevée. | UN | وقد تمت عملية التسجيل للتحقق من عدد أفراد الشرطة الوطنية. |
Il relève également que l'annexe 1 fait référence au recensement de 1972 concernant le nombre de membres de chacune des quatre communautés. | UN | وتلاحظ أيضاً أن تلك اللائحة تشير إلى التعداد الرسمي للسكان لعام 1972 فيما يتعلق بعدد الأعضاء في الطوائف الأربع. |
Membres - Le nombre de membres de l'Union a augmenté depuis les chiffres mentionnés dans le précédent rapport. | UN | العضوية: ازداد عدد أعضاء الاتحاد منذ تقديم الأرقام السابقة. |
nombre de membres de la Confédération nationale des syndicats de la République de Moldova | UN | عدد أعضاء الاتحاد الوطني للنقابات في مولدوفا |
Le nombre de membres de l'organisation a augmenté en Afrique subsaharienne. | UN | زاد عدد أعضاء المنظمة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
v) Augmentation du nombre de membres de la Commission des droits de l'homme ayant suivi une formation aux normes internationales relatives aux droits de l'homme | UN | ' 5` زيادة عدد أعضاء لجنة حقوق الإنسان الذين يتلقون تدريبا على المعايير الدولية لحقوق الإنسان |
Au cours des cinq dernières années, le nombre de membres de la FIV a augmenté de façon constante, tant les membres réguliers que les membres associés. | UN | شهد عدد أعضاء الاتحاد خلال السنوات الخمس الماضية زيادة مطردة. |
Le fait que le nombre de membres de l'Organisation des Nations Unies soit passé de 51 à 188 témoigne du succès des luttes menées au nom du droit à l'autodétermination et à l'indépendance. | UN | واستطرد قائلا إن ازدياد عدد أعضاء الأمم المتحدة من 51 إلى 188 يبين نجاح الكفاح من أجل الحق في تقرير المصير والاستقلال. |
Les paramètres concernant le patrimoine familial sont, eux aussi, déterminés par la loi et varient en fonction du nombre de membres de la famille. | UN | ويحدد القانون أيضاً بارامترات الملكية بحسب عدد أفراد الأسرة. |
Leur montant correspond à 50% du montant envisagé et dépend du nombre de membres de la famille. | UN | ويصل مبلغ الإعانة الممنوحة إلى نسبة 50 في المائة من المبلغ المزمع، ويعتمد على عدد أفراد الأسرة. |
Réduction de 25 % du nombre de membres de missions de maintien de la paix tués ou blessés ou victimes d'actes de malveillance ou d'accidents | UN | انخفاض بنسبة 25 في المائة في عدد أفراد بعثات حفظ السلام الذين يقتلون أو يجرحون جراء أعمال عدوانية أو حوادث |
Réalisations Accroissement du nombre de membres de la police nationale et de l'armée nationale encadrés, formés et opérationnels, conformément à une structure convenue | UN | زيادة عدد أفراد الشرطة الوطنية والجيش الوطني الذين تلقوا التوجيه والتدريب، ويعملون طبقا لهيكل متفق عليه |
v) Augmentation du nombre de membres de la police et d'institutions chargées de la sécurité interne contrôlés par rapport à un objectif total de 4 100 membres | UN | ' 5` ازدياد عدد أفراد مؤسسات الشرطة والأمن الداخلي الذين فحصت سجلاتهم الشخصية من أصل رقم مستهدف مجموعه 100 4 فرد |
Le nombre de membres de la police spécialisés dans la violence sexiste est passé de 742 en 2004 à 1 848 en 2009. | UN | وازداد عدد أفراد الشرطة المتخصصين في العنف ضد المرأة من 742 في عام 2004 إلى 848 1 في عام 2009. |
Il relève également que l'annexe 1 fait référence au recensement de 1972 concernant le nombre de membres de chacune des quatre communautés. | UN | وتلاحظ أيضاً أن تلك اللائحة تشير إلى التعداد الرسمي للسكان لعام 1972 فيما يتعلق بعدد الأعضاء في الطوائف الأربع. |
Selon une autre opinion, partagée par un grand nombre de membres de la Commission, la protection diplomatique était un droit discrétionnaire de l'État. | UN | ووفقاً لرأي آخر يؤيده العديد من أعضاء اللجنة تعتبر الحماية الدبلوماسية حقاً تقديرياً للدولة. |
Pendant le mois, le Conseil a tenu 18 séances publiques, dont quatre ont dû être reprises du fait de la participation d'un grand nombre de membres de l'Organisation. | UN | وعقد المجلس، أثناء الشهر، 18 جلسة علنية، تعيّن استئناف 4 منها نظرا لمشاركة عدد كبير من أعضاء الأمم المتحدة. |
Le Représentant spécial prédit que le nombre de membres de ces groupes va augmenter considérablement et que leur crédibilité va se renforcer. | UN | ويتنبأ الممثل الخاص بحدوث زيادة كبيرة في عضوية هذه المجموعات وتعزيز مصداقيتها. |
Selon la seconde opinion, partagée par un grand nombre de membres de la CDI, la protection diplomatique était un droit discrétionnaire de l'État. | UN | أما وجهة النظر الثانية، التي يشترك فيها كثير من أعضاء اللجنة، فهي أن الحماية الدبلوماسية هي حق تقديري للدولة. |