"nombre des pays" - Translation from French to Arabic

    • عدد البلدان
        
    • العديد من البلدان
        
    • عدد الدول
        
    • كثير من البلدان
        
    • الكثير من البلدان
        
    • عدد بلدان
        
    • وكثير من البلدان
        
    • للعديد من البلدان
        
    • عدد الولايات القضائية
        
    • الكبير من البلدان
        
    • ومن بين البلدان
        
    • هنغاريا كانت بين البلدان
        
    • نطاق العضوية في
        
    • كثير من بلدان
        
    • فكثير من البلدان
        
    Le nombre des pays qui ont uniquement reçu l'allocation minimale est passé de 13 en 2008 à 48 en 2012; UN وارتفع عدد البلدان التي تلقت المخصصات الدنيا فحسب من 13 في عام 2008 إلى 48 في عام 2012؛
    Nous constatons que, depuis lors, le nombre des pays qui ont adressé des invitations permanentes est passé de 57 à 106. UN ونلاحظ منذ ذلك الحين أن عدد البلدان التي وجهت دعوات دائمة قد ارتفع من 57 إلى 106.
    Parallèlement, on a constaté une augmentation du nombre des pays sous-représentés, qui est passé de 10 en 2008 à 14 en 2013. UN وازداد في الوقت نفسه عدد البلدان غير الممثلة من 10 في المائة 2008 إلى 14 في عام 2013.
    Dans nombre des pays où le Rapporteur spécial s'est rendu, elle est entretenue par des problèmes à tous les niveaux du système de justice pénale. UN وفي العديد من البلدان التي تمت زيارتها، يظل الإفلات من العقاب ظاهرة قائمة عبر المشاكل المواجهة على كل مستويات نظام العدالة الجنائية.
    En outre, le nombre des pays ayant enregistré des cas de poliomyélite est passé de 20 à 10 entre 2000 et 2001. UN وإضافة إلى ذلك، هبط عدد الدول التي توجد فيها حالات شلل أطفال من 20 إلى 10 في الفترة من 2000 إلى 2001.
    Par voie de conséquence, le nombre des pays en crise ou au bord de la crise s'accroît. UN ونتيجة لذلك فإن عدد البلدان التـي تعانـي، أو علـى وشك أن تعاني، من اﻷزمات يتزايد.
    Premièrement, dans les années 90, le nombre des pays hôtes a nettement augmenté, notamment dans les pays en voie de développement. UN الأول، ازدياد عدد البلدان المضيفة في التسعينات من القرن الماضي زيادة كبيرة، لا سيما بين البلدان النامية.
    Premièrement, dans les années 90, le nombre des pays hôtes a nettement augmenté, notamment dans les pays en voie de développement. UN الأول، ازدياد عدد البلدان المضيفة في التسعينات من القرن الماضي زيادة كبيرة، لا سيما بين البلدان النامية.
    nombre des pays dont les agents appliquent les meilleures pratiques en matière de répression UN عدد البلدان التي تنفذ أفضل الممارسات بشأن موظفي انفاذ القانون
    Au cours des 30 dernières années, par exemple, le nombre des pays les moins avancés est passé de 25 à 49. UN فعلى سبيل المثال، ارتفع عدد البلدان الأقل نمواً من 25 إلى 49 بلداً أثناء السنوات الثلاثين الماضية.
    Ce traité est d'autant plus important qu'augmente le nombre des pays qui utilisent l'énergie nucléaire. UN وزيادة عدد البلدان التي تستخدم الطاقة النووية أمر يؤكد أهمية المعاهدة.
    Ce traité est d'autant plus important qu'augmente le nombre des pays qui utilisent l'énergie nucléaire. UN وزيادة عدد البلدان التي تستخدم الطاقة النووية أمر يؤكد أهمية المعاهدة.
    Le Monténégro est en faveur de la non-prolifération nucléaire et s'oppose à une augmentation du nombre des pays possédant l'arme nucléaire. UN يؤيد الجبل الأسود عدم الانتشار النووي ويعارض تزايد عدد البلدان التي تملك الأسلحة النووية.
    Le nombre des pays producteurs a considérablement diminué, preuve des effets positifs des programmes d'activités de substitution mis en place au Pakistan et en Thaïlande. UN وشهد عدد البلدان المنتجة انخفاضا كبيرا بفضل الأثر الإيجابي لبرامج التنمية البديلة كما حدث في باكستان وتايلند.
    La gamme des questions étudiées s'était élargie, de même que le nombre des pays participant aux négociations et des intérêts en cause. UN إذ لم يقتصر الأمر على زيادة المواضيع المختلفة، وإنما زاد أيضا عدد البلدان والاهتمامات النوعية في المفاوضات.
    J'espère que le nombre des pays détenteurs qui ont achevé la destruction des stocks continuera d'augmenter chaque année. UN وآمل أن يظل عدد البلدان الحائزة لها التي أكملت تدمير المخزونات في تزايد كل عام.
    Dans les îles Fidji, comme dans nombre des pays insulaires du Pacifique, la religion et la tradition influent considérablement sur les comportements. UN في فيجي، كما في العديد من البلدان الجزرية بالمحيط الهادئ، يؤثر الدين والتقاليد تأثيرا كبيراً على السلوك.
    Premièrement, le nombre des pays qui s'intéressent à la protection efficace de l'environnement a augmenté. UN أولا، زاد عدد الدول اﻷعضاء المهتمة عملا بالمشاركة في حماية البيئة.
    Le niveau de vie moyen y est plus faible que dans les pays développés, et dans nombre des pays de ce groupe, la pauvreté est profonde et courante. UN فمتوسط مستويات المعيشة في البلدان النامية أقل من مثيلتها في البلدان المتقدمة النمو يعاني كثير من البلدان من فقر شديد وواسع النطاق.
    nombre des pays bénéficiaires, victimes à maintes reprises de catastrophes, se sont vu accorder plusieurs prêts à la suite. UN وحصل الكثير من البلدان المستفيدة على قروض متلاحقة، إذ إن الكوارث أثرت عليها مرارا وتكرارا.
    Si le nombre des pays classés dans le groupe C est resté le même, la composition de ce groupe a changé. UN ولئن كان عدد بلدان الفئة جيم قد ظل على ما هو عليه، فإن تركيبة الفئة تغيرت.
    nombre des pays les plus gravement touchés par les mines auront, pendant de nombreuses années encore, besoin d'une aide financière aux fins du déminage. UN وكثير من البلدان التي تضررت إلى أقصى حد من اﻷلغام سيظل بحاجة إلى المساعدة المالية ﻹزالة اﻷلغام لسنوات عديدة قادمة.
    Il s'agit d'une avancée sans précédent, et nombre des pays représentés dans la Coalition pour un nouvel agenda ont joué un rôle déterminant pour parvenir à ce résultat. UN وكان هذا إنجازاً غير مسبوق، وكان للعديد من البلدان الممثلة في ائتلاف البرنامج الجديد دور فعال في تحقيق تلك النتيجة.
    28. Toutefois, il a été suggéré que, plus le caractère international d'une entente est marqué et le nombre des pays qui pourraient la sanctionner élevé, moins il y aurait d'incitations pour ses membres à tirer parti de programmes nationaux de clémence. UN 28- غير أنه أشير إلى أنه كلما كان الكارتل دولياً أكثر وكان عدد الولايات القضائية أكثر لمعاقبته، كانت الحوافز أقل للمشاركين في الكارتل للاستفادة من برامج التسامح الوطنية().
    7. Mme Pi (Uruguay) déclare que sa délégation se félicite du grand nombre des pays qui ont ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant et exhorte les États qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties à la Convention et à ses Protocoles facultatifs. UN 7- السيدة بي (أوروغواي): قالت إن من دواعي سرور وفدها العدد الكبير من البلدان التي صدقت على اتفاقية حقوق الطفل، وناشدت الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين أن تفعل ذلك.
    Au nombre des pays les plus gravement touchés se trouvent les pays les moins avancés, qui ont du mal à offrir à leur société le minimum vital. UN ومن بين البلدان اﻷشد تضررا ترد أقل البلدان نموا التي تكافح من أجل توفير أبسط الضروريات اﻷساسية لمجتمعاتها.
    Elle figure au nombre des pays qui ont conclu un protocole additionnel avec l'AIEA, et recommande à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de le faire. UN واختتم حديثه قائلا إن هنغاريا كانت بين البلدان التي أبرمت بروتوكولا إضافيا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتحث جميع الدول التي لم تفعل ذلك على أن تحذو حذوها.
    ii) Élargissement de la portée et renforcement des engagements pris dans le cadre de l'Accord commercial Asie-Pacifique et/ou accroissement du nombre des pays signataires UN ' 2` زيادة تغطية وعمق الالتزامات بموجب الاتفاق التجاري لآسيا والمحيط الهادئ و/أو توسيع نطاق العضوية في الاتفاق
    Même les politiques macroéconomiques judicieuses appliquées par nombre des pays de la région au cours des précédentes décennies n'ont pas réussi à garantir une croissance et un développement durables. UN حتى السياسات الاقتصادية الكلية التي اتبعها كثير من بلدان المنطقة في العقود السابقة فشلت في ضمان النمو والتنمية المستدامين.
    Dans nombre des pays qui sont actuellement en proie à des troubles civils, on constate que des occasions de trouver une solution pacifique à des tensions durables ont été manquées. UN فكثير من البلدان المرزوءة حالياً بالصراعات الأهلية لها تاريخ من الفرص الضائعة للتوصل إلى حل سلمي لتوتر طال أمده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more