"nombre minimum" - Translation from French to Arabic

    • الحد الأدنى
        
    • عدد أدنى
        
    • حد أدنى
        
    • العدد الأدنى
        
    • مستوى مقبول
        
    • أدنى عدد
        
    • أقل عدد
        
    • أعدادا دنيا
        
    En général, le Bureau comporte de trois à sept membres et il peut être dissout s'il ne compte pas le nombre minimum de membres. UN ويتراوح عدد أعضاء المكتب العادي بين ثلاثة وسبعة أعضاء، مع النص على أحكام بحله إذا لم يُستوف الحد الأدنى لعدد أعضائه.
    Nombre accru des pays qui administrent le nombre minimum de bases de données et utilisent le système de comptabilité nationale de 1993 UN زيادة عدد البلدان التي تقوم بتجميع الحد الأدنى من مجموعات البيانات المطلوبة وتلتزم بنظام الحسابات القومية لعام 1993
    La quantité de sous-munitions explosives acquises ne doit pas dépasser le nombre minimum absolument nécessaire à ces fins. UN ويجب ألا تتجاوز كمية تلك الذخائر الصغيرة المتفجرة المحوزة الحد الأدنى من العدد اللازم قطعاً لهذه الأغراض.
    Elle permet de faire en sorte que tous les groupes régionaux disposent d'un nombre minimum équitable de juges. UN وهو يكفل أن يكون لكافة المجموعات الإقليمية عدد أدنى منصف من القضاة في المحكمة.
    ii) Fixer un nombre minimum de pays, sans spécifier lesquels, qui devront avoir ratifié le traité pour qu'il puisse entrer en vigueur; UN `2` تحديد حد أدنى من عدد البلدان التي يجب أن تصدق على المعاهدة ليبدأ نفاذها، مع عدم تحديد الأسماء.
    Les dispositions finales devraient aussi préciser le nombre minimum de pays qui devront ratifier le traité pour qu'il entre en vigueur. UN وينبغي أن تحدد الأحكام الختامية أيضا العدد الأدنى للدول الأطراف التي يجب أن تصدّق على المعاهدة لبدء سريانها.
    Tableau 8 nombre minimum de sièges pour les femmes au sein de l'Assemblée UN الحد الأدنى لمقاعد المرأة في الجمعية الوطنية وحالة التنفيذ
    ii) Augmentation du nombre de pays ayant adopté le nombre minimum de manuels nécessaires à l'harmonisation des statistiques. UN `2 ' زيادة عدد البلدان التي تعتمد الحد الأدنى من الكتيبات المطلوبة لمواءمة الإحصاءات
    ii) Augmentation des pays ayant adopté le nombre minimum de manuels nécessaires à l'harmonisation des statistiques. UN `2 ' زيادة عدد البلدان التي اعتمدت الحد الأدنى من الكتيبات المطلوبة لمواءمة الإحصاءات.
    Le HCR estime qu'une fois ce processus achevé il disposera du nombre minimum de comptes nécessaires pour gérer efficacement sa trésorerie et ses opérations. UN وتعتقد المفوضية أنه سيكون لديها بعد الانتهاء من هذه العملية الحد الأدنى من عدد الحسابات المصرفية الضرورية للخزانة ولإدارة العمليات بفعالية.
    Les circonstances de chaque marché aideront l'entité adjudicatrice à préciser le nombre minimum adéquat. UN وسوف تسترشد الجهة المشترية بظروف كل اشتراء في تعيين الحد الأدنى المناسب لعدد المورِّدين أو المقاولين.
    Dans certains avis, le nombre minimum d'années d'expérience professionnelle n'était pas précisé; UN ولم تحدد بعض الإعلانات عن شواغر الحد الأدنى من سنوات الخبرة في العمل؛
    Les Parties sont encouragées à collecter et à rassembler ces informations dans un seul bureau national, ou du moins dans un nombre minimum de bureaux. UN وتشجَّع الأطراف على جمع المعلومات في مرفق جرد وطني واحد أو، على الأقل، إبقاء عدد المرافق عند الحد الأدنى.
    Les Parties sont encouragées à collecter et à rassembler ces informations dans un seul bureau national, ou du moins dans un nombre minimum de bureaux. H. Mise à jour systématique des directives UN وتشجَّع الأطراف على جمع المعلومات في مرفق جرد وطني واحد أو، على الأقل، إبقاء عدد المرافق عند الحد الأدنى.
    Les Parties sont encouragées à collecter et à rassembler ces informations dans un seul bureau national, ou du moins dans un nombre minimum de bureaux. UN وتشجَّع الأطراف على جمع المعلومات في مرفق جرد وطني واحد أو، على الأقل، إبقاء عدد المرافق عند الحد الأدنى.
    Il est préoccupé par le fait que le nombre minimum de salariés nécessaire à la formation d'un syndicat est trop restrictif. UN واللجنة قلقة أيضا لأن الحد الأدنى المطلوب من العمال لتشكيل نقابة عمالية يعتبر تقييدياً بشكل مفرط.
    De l'avis de M. Bellenger, les conventions internationales doivent toutes contenir un nombre minimum de dispositions auxquelles les parties ne peuvent pas déroger. UN 21- وقال إنه يرى أن جميع الاتفاقيات الدولية يجب أن تحتوي على عدد أدنى من الأحكام التي لا يمكن تقييدها.
    Les syndicalistes ne sont pas soumis à l'obligation de justifier d'un nombre minimum d'adhérents qui est faite aux partis politiques. UN وليست النقابات ملزمة بإثبات انضمام عدد أدنى من اﻷشخاص إليها مثل اﻷحزاب السياسية.
    Il est essentiel de choisir un petit nombre de paramètres et de construire un nombre minimum d'équations analytiques qui représentent l'essentiel de la physique. UN ويلزم اختيار عدد قليل من المعالم الفيزيائية وتكوين حد أدنى من المعادلات التحليلية تحتوي على الفيزياء الأساسية.
    Si le groupe régional présente un seul candidat, il n'y a pas de nombre minimum de votes requis pour cette région. UN وإذا كان هناك مرشح واحد من مجموعة إقليمية ما، لا يكون هناك حد أدنى مطلوب للتصويت بالنسبة لتلك المنطقة.
    Nous invitons tous les États Membres à envisager de proposer des candidats qualifiés afin que l'on puisse atteindre le nombre minimum prescrit. UN ونحث جميع الدول الأعضاء على النظر في ترشيح مرشحين مؤهلين بغية بلوغ العدد الأدنى اللازم من المرشحين.
    Il continuera d'avoir pour fonction principale de maintenir au moins un nombre minimum de patrouilles, malgré la détérioration des conditions de sécurité sur le plan régional. UN وستواصل البعثة الاضطلاع بمهامها الأساسية المتمثلة في الحفاظ على مستوى مقبول من الدوريات على الرغم من التدهور في الوضع الأمني الإقليمي.
    Il a indiqué qu'" afin que le Conseil puisse ... répondre à la demande d'un nombre minimum d'ONG, il faudrait qu'il dispose d'au moins 100 000 dollars. UN تلبية احتياجات أدنى عدد من مقدمي الطلبات، سيلزمنا مبلغ أساسي قدره 000 100 من دولارات الولايات المتحدة.
    Le PNUD a également tendance à ne solliciter strictement que le nombre minimum de soumissions requis. UN وثمة ميل أيضا الى طرح أقل عدد ممكن من المناقصات اللازمة.
    Le Manuel fixe un nombre minimum de fournisseurs auxquels des invitations à soumissionner doivent être adressées, en fonction du montant estimatif du marché considéré. UN 33 - ويحدد الدليل أعدادا دنيا من البائعين الذين ينبغي أن توجه إليهم طلبات استدراج العروض، وفقاً للتكلفة المقدرة لعقد الشراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more