En général, le Bureau comporte de trois à sept membres et il peut être dissout s'il ne compte pas le nombre minimum de membres. | UN | ويتراوح عدد أعضاء المكتب العادي بين ثلاثة وسبعة أعضاء، مع النص على أحكام بحله إذا لم يُستوف الحد الأدنى لعدد أعضائه. |
Nombre accru des pays qui administrent le nombre minimum de bases de données et utilisent le système de comptabilité nationale de 1993 | UN | زيادة عدد البلدان التي تقوم بتجميع الحد الأدنى من مجموعات البيانات المطلوبة وتلتزم بنظام الحسابات القومية لعام 1993 |
La quantité de sous-munitions explosives acquises ne doit pas dépasser le nombre minimum absolument nécessaire à ces fins. | UN | ويجب ألا تتجاوز كمية تلك الذخائر الصغيرة المتفجرة المحوزة الحد الأدنى من العدد اللازم قطعاً لهذه الأغراض. |
Elle permet de faire en sorte que tous les groupes régionaux disposent d'un nombre minimum équitable de juges. | UN | وهو يكفل أن يكون لكافة المجموعات الإقليمية عدد أدنى منصف من القضاة في المحكمة. |
ii) Fixer un nombre minimum de pays, sans spécifier lesquels, qui devront avoir ratifié le traité pour qu'il puisse entrer en vigueur; | UN | `2` تحديد حد أدنى من عدد البلدان التي يجب أن تصدق على المعاهدة ليبدأ نفاذها، مع عدم تحديد الأسماء. |
Les dispositions finales devraient aussi préciser le nombre minimum de pays qui devront ratifier le traité pour qu'il entre en vigueur. | UN | وينبغي أن تحدد الأحكام الختامية أيضا العدد الأدنى للدول الأطراف التي يجب أن تصدّق على المعاهدة لبدء سريانها. |
Tableau 8 nombre minimum de sièges pour les femmes au sein de l'Assemblée | UN | الحد الأدنى لمقاعد المرأة في الجمعية الوطنية وحالة التنفيذ |
ii) Augmentation du nombre de pays ayant adopté le nombre minimum de manuels nécessaires à l'harmonisation des statistiques. | UN | `2 ' زيادة عدد البلدان التي تعتمد الحد الأدنى من الكتيبات المطلوبة لمواءمة الإحصاءات |
ii) Augmentation des pays ayant adopté le nombre minimum de manuels nécessaires à l'harmonisation des statistiques. | UN | `2 ' زيادة عدد البلدان التي اعتمدت الحد الأدنى من الكتيبات المطلوبة لمواءمة الإحصاءات. |
Le HCR estime qu'une fois ce processus achevé il disposera du nombre minimum de comptes nécessaires pour gérer efficacement sa trésorerie et ses opérations. | UN | وتعتقد المفوضية أنه سيكون لديها بعد الانتهاء من هذه العملية الحد الأدنى من عدد الحسابات المصرفية الضرورية للخزانة ولإدارة العمليات بفعالية. |
Les circonstances de chaque marché aideront l'entité adjudicatrice à préciser le nombre minimum adéquat. | UN | وسوف تسترشد الجهة المشترية بظروف كل اشتراء في تعيين الحد الأدنى المناسب لعدد المورِّدين أو المقاولين. |
Dans certains avis, le nombre minimum d'années d'expérience professionnelle n'était pas précisé; | UN | ولم تحدد بعض الإعلانات عن شواغر الحد الأدنى من سنوات الخبرة في العمل؛ |
Les Parties sont encouragées à collecter et à rassembler ces informations dans un seul bureau national, ou du moins dans un nombre minimum de bureaux. | UN | وتشجَّع الأطراف على جمع المعلومات في مرفق جرد وطني واحد أو، على الأقل، إبقاء عدد المرافق عند الحد الأدنى. |
Les Parties sont encouragées à collecter et à rassembler ces informations dans un seul bureau national, ou du moins dans un nombre minimum de bureaux. H. Mise à jour systématique des directives | UN | وتشجَّع الأطراف على جمع المعلومات في مرفق جرد وطني واحد أو، على الأقل، إبقاء عدد المرافق عند الحد الأدنى. |
Les Parties sont encouragées à collecter et à rassembler ces informations dans un seul bureau national, ou du moins dans un nombre minimum de bureaux. | UN | وتشجَّع الأطراف على جمع المعلومات في مرفق جرد وطني واحد أو، على الأقل، إبقاء عدد المرافق عند الحد الأدنى. |
Il est préoccupé par le fait que le nombre minimum de salariés nécessaire à la formation d'un syndicat est trop restrictif. | UN | واللجنة قلقة أيضا لأن الحد الأدنى المطلوب من العمال لتشكيل نقابة عمالية يعتبر تقييدياً بشكل مفرط. |
De l'avis de M. Bellenger, les conventions internationales doivent toutes contenir un nombre minimum de dispositions auxquelles les parties ne peuvent pas déroger. | UN | 21- وقال إنه يرى أن جميع الاتفاقيات الدولية يجب أن تحتوي على عدد أدنى من الأحكام التي لا يمكن تقييدها. |
Les syndicalistes ne sont pas soumis à l'obligation de justifier d'un nombre minimum d'adhérents qui est faite aux partis politiques. | UN | وليست النقابات ملزمة بإثبات انضمام عدد أدنى من اﻷشخاص إليها مثل اﻷحزاب السياسية. |
Il est essentiel de choisir un petit nombre de paramètres et de construire un nombre minimum d'équations analytiques qui représentent l'essentiel de la physique. | UN | ويلزم اختيار عدد قليل من المعالم الفيزيائية وتكوين حد أدنى من المعادلات التحليلية تحتوي على الفيزياء الأساسية. |
Si le groupe régional présente un seul candidat, il n'y a pas de nombre minimum de votes requis pour cette région. | UN | وإذا كان هناك مرشح واحد من مجموعة إقليمية ما، لا يكون هناك حد أدنى مطلوب للتصويت بالنسبة لتلك المنطقة. |
Nous invitons tous les États Membres à envisager de proposer des candidats qualifiés afin que l'on puisse atteindre le nombre minimum prescrit. | UN | ونحث جميع الدول الأعضاء على النظر في ترشيح مرشحين مؤهلين بغية بلوغ العدد الأدنى اللازم من المرشحين. |
Il continuera d'avoir pour fonction principale de maintenir au moins un nombre minimum de patrouilles, malgré la détérioration des conditions de sécurité sur le plan régional. | UN | وستواصل البعثة الاضطلاع بمهامها الأساسية المتمثلة في الحفاظ على مستوى مقبول من الدوريات على الرغم من التدهور في الوضع الأمني الإقليمي. |
Il a indiqué qu'" afin que le Conseil puisse ... répondre à la demande d'un nombre minimum d'ONG, il faudrait qu'il dispose d'au moins 100 000 dollars. | UN | تلبية احتياجات أدنى عدد من مقدمي الطلبات، سيلزمنا مبلغ أساسي قدره 000 100 من دولارات الولايات المتحدة. |
Le PNUD a également tendance à ne solliciter strictement que le nombre minimum de soumissions requis. | UN | وثمة ميل أيضا الى طرح أقل عدد ممكن من المناقصات اللازمة. |
Le Manuel fixe un nombre minimum de fournisseurs auxquels des invitations à soumissionner doivent être adressées, en fonction du montant estimatif du marché considéré. | UN | 33 - ويحدد الدليل أعدادا دنيا من البائعين الذين ينبغي أن توجه إليهم طلبات استدراج العروض، وفقاً للتكلفة المقدرة لعقد الشراء. |