Le nombre total d'étrangers en Suède était de 602 893 au début de 2010 et de 491 996 en 2006. | UN | وبلغ مجموع عدد الرعايا الأجانب في السويد 602893 في بداية عام 2010 وكان يبلغ 491996 في عام 2006. |
Le nombre total d'ogives doit être sensiblement abaissé à l'horizon 2015. | UN | ويجب أن يكون مجموع عدد الرؤوس النووية أقل بكثير بحلول عام 2015. |
Ce nombre représentait 5 % environ du nombre total d'engagements effectués pour des missions au cours de la période considérée. | UN | ويمثل هذا الرقم حوالي 5 في المائة من مجموع عدد التعيينات التي أجريت في البعثات خلال تلك الفترة. |
nombre total d'administrateurs et de fonctionnaires de rang supérieur du Secrétariat titulaires de nominations | UN | إجمالي عدد موظفي اﻷمانة العامة من الفئة الفنية وما فوقها ذوي التعيينات الدائمـة |
Le nombre total d'ex-combattants dans la base de données a été ramené d'environ 109 000 à 65 000. | UN | وقد خفض العدد الإجمالي للمقاتلين السابقين في قاعدة البيانات مما يقارب 000 109 شخص إلى 000 65 شخص |
Depuis le début de 2003, trois autres stations ont été certifiées, ce qui porte à 50 le nombre total d'installations certifiées. | UN | وجرى توثيق ثلاث محطات إضافية، منذ بداية عام 2003، مما رفع مجموع عدد المرافق الموثقة إلى 50 مرفقا. |
Dans les zones rurales les femmes représentent 52, 6 % du nombre total d'employés dans l'agriculture. | UN | بينما تشغل الإناث في المناطق الريفية 52.6 في المائة من مجموع عدد الوظائف في مجال الزراعة. |
Le nombre total d'incidents signalés a légèrement diminué pour le quatrième mois consécutif. | UN | وقد انخفض قليلا مجموع عدد الحوادث المبلّغ عنها للشهر الرابع على التوالي. |
Ces adhésions avaient porté le nombre total d'États parties au Protocole à 127. | UN | وبانضمام هذه الدول، أصبح مجموع عدد الدول الأطراف في البروتوكول 127 دولة. |
Ces adhésions avaient porté le nombre total d'États parties au Protocole à 135. | UN | وبانضمام هذه الدول، بلغ مجموع عدد الدول الأطراف في البروتوكول 135 دولة. |
La plupart des codes d'activité pertinents sont associés à moins de 10 projets, représentant chacun moins de 4 % du nombre total d'activités. | UN | وترتبط معظم رموز الأنشطة ذات الصلة بأقل من 10 مشاريع يمثل كل منها أقل من 4 في المائة من مجموع عدد الأنشطة. |
Le nombre total d'escales signalées pour les deux années a été de 436. | UN | أما مجموع عدد حالات زيارات الموانئ المبلغ عنها في عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢ فقد بلغ٤٣٦ حالة. |
Les parties sont convenues de réduire le nombre total d'ogives d'un tiers et le nombre de vecteurs stratégiques de plus de la moitié. | UN | ووافق الطرفان على تخفيض مجموع عدد الرؤوس الحربية بمقدار الثلث وعدد ناقلات الأسلحة الاستراتيجية بما يزيد على النصف. |
nombre total d'administrateurs et de fonctionnaires de rang supérieur du Secrétariat titulaires de nominations à titre | UN | إجمالي عدد موظفي اﻷمانة العامة من الفئة الفنية وما فوقها ذوي التعيينات الدائمـة |
Avec les observateurs supplémentaires, le nombre total d'observateurs à fournir par les Nations Unies serait ainsi porté à 1 778. | UN | وبهذا العدد اﻹضافي من المراقبين يصبح إجمالي عدد المراقبين الذين ستوفرهم اﻷمم المتحدة ٧٧٨ ١ مراقبا. |
6. Le nombre total d'États examinés a donc été de 27 pour la première année et de 41 pour la deuxième. | UN | 6- لذلك فقد كان إجمالي عدد الدول المستعرَضة 27 دولةً في السنة الأولى و41 دولةً في السنة الثانية. |
Cela porte le nombre total d'Etats parties à cet instrument à 52. | UN | وبذلك أصبح العدد الإجمالي للدول الأطراف في هذا الصك 52 دولة. |
Cette situation aura des répercussions sur le nombre total d'inspections effectuées en 2006. | UN | وسيؤثر هذا الأمر في العدد الإجمالي لعمليات التفتيش المنجزة في عام 2006. |
nombre total d'abandons scolaires dans l'enseignement secondaire | UN | العدد الإجمالي لحالات التوقف عن الدراسة في المدارس الثانوية |
Sur la Colline B, 500 unités d'habitation supplémentaires seront construites, ce qui portera à 8 300 le nombre total d'unités de la colonie. | UN | وستبنى على التل باء، ٠٠٠ ٥ وحدة سكنية إضافية، وبذا يصل العدد الكلي للوحدات السكنية في المستوطنة إلى ٣٠٠ ٨ وحدة سكنية. |
Il restait cependant 23 357 écarts en attente d'examen par les unités à comptabilité autonome, représentant 41 % du nombre total d'anomalies. | UN | لكن ثمة 357 23 حالة ما زالت في انتظار استعراض وحدات المحاسبة المستقلة، مما يمثل 41 في المائة من مجموع حالات التعارض. |
Alors même que le nombre total d'emplois augmente depuis le milieu des années 1990, le chômage et le sous-emploi s'aggravent. | UN | ومع أن المجموع الكلي للعمالة قد ارتفع منذ أواسط التسعينات، إلا أن مشاكل البطالة الكاملة والجزئية قد زادت تفاقما. |
E. nombre total d'administrateurs et de fonctionnaires de rang supérieur | UN | هاء - جميع الموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا |
nombre total d'inscriptions | UN | مجموع أعداد المقيدين |
Ce nombre est certes très peu élevé par rapport au nombre total d'accords, mais l'importance de cette cinquantaine d'accords réside dans l'étendue de leur champ d'application et dans leurs conséquences sur d'autres marchés. | UN | ولئن كان هذا العدد ضئيلاً جداً مقارنة بمجموع عدد الاتفاقات فإن أهميته تكمن في تغطيته وعواقبه بالنسبة للأسواق الأخرى. |
Le Groupe des États d'Europe occidentale et autres États représente 60 % du nombre total d'administrateurs recrutés en 2005. | UN | وتمثِّل مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى نسبة 60 في المائة من إجمالي عمليات التوظيف التي تمت خلال عام 2005. |
87. La part de l'agriculture dans le nombre total d'emplois n'a fortement baissé qu'en Hongrie dans la République tchèque, en Slovaquie et en Slovénie. | UN | ٧٨ - ولم ينخفض نصيب الزراعة من العمالة الكلية إلى حد كبير إلا في الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وسلوفينيا وهنغاريا. |
En résumant la différence d'âge du point de rupture de 65 ans et l'âge de décès des personnes en dessous de cet âge, le nombre total d'années potentiellement perdues pour une raison peut être déterminé. | UN | ويمكن التعرف على المجموع الإجمالي للسنوات المحتمل أن تفقد لسبب ما عن طريق جمع الفوارق في الأعمار من نقطة الوقف، وهي 65 سنة إلى العمر الذي يتوفى فيه الأشخاص قبل بلوغهم تلك النقطة. |
4. nombre total d'expéditions prévues : | UN | 4 - إجمالي العدد المقرر للشحنات |
Les formations dispensées auprès du secteur privé représentaient près de la moitié du nombre total d'ateliers organisés, et elles étaient menées conjointement avec la société civile. | UN | فقد شملت المحاضرات المقدَّمة للقطاع الخاص نحو نصف إجمالي ما عُقد من حلقات العمل، وأُلقيت تلك المحاضرات أيضاً بالاشتراك مع المجتمع المدني. |
Le nombre total d'adhésions dans le monde est passé de 92 262 au début de l'année 2005 à 165 299 à la fin de l'année 2008. | UN | وقد زاد مجموع أعضاء المعهد في العالم من 262 92 عضواً في بداية عام 2005 إلى 299 165 عضواً في نهاية عام 2008. |