"nombreuses organisations non" - Translation from French to Arabic

    • عدة منظمات غير
        
    • العديد من المنظمات غير
        
    • يحصى من المنظمات غير
        
    • كبير من المنظمات غير
        
    Il existe aussi de nombreuses organisations non gouvernementales représentant différents secteurs de la population. UN وتوجد أيضاً عدة منظمات غير حكومية تمثل مختلف قطاعات السكان.
    L'Association était l'une des nombreuses organisations non gouvernementales ayant présenté une communication à l'occasion de ces auditions à New York. UN وكانت الرابطة واحدة من عدة منظمات غير حكومية قدمت عروضا في جلسة استماع عقدت في نيويورك.
    De nombreuses organisations non gouvernementales, en particulier celles qui représentent les jeunes, ont exprimé des positions analogues. UN وأعربت عدة منظمات غير حكومية، ولا سيما تلك التي تمثل الشباب، عن مواقف مشابهة.
    Cela peut être confirmé par de nombreuses organisations non gouvernementales qui sont venues visiter les zones libérées pendant la première guerre. UN ويمكن أن يؤكد هذا العديد من المنظمات غير الحكومية التي قامت بزيارة المناطق المحررة خلال الحرب الأولى.
    Parmi les principaux partenaires en mesure de toucher les jeunes à risque figurent l'UNICEF et l'UNESCO, ainsi que de nombreuses organisations non gouvernementales s'occupant des jeunes et de la protection de l'enfance. UN ومن بين النظراء الرئيسيين لليوندسيب في الوصول الى فئات الشباب المعرضة للخطر اليونيسيف واليونسكو، وكذلك عدد لا يحصى من المنظمات غير الحكومية في جميع أنحاء العالم المعنية بشؤون الشباب ورعاية الأطفال.
    Le Bureau coopère également avec de nombreuses organisations non gouvernementales actives dans des domaines touchant aux droits de l'homme, aux questions juridiques et au développement. UN ويتعاون أيضا المكتب مع عدد كبير من المنظمات غير الحكومية التي يتعلق عملها بحقوق الإنسان والمسائل القانونية والإنمائية.
    Le Comité s'est également déclaré satisfait de l'aide fournie par les nombreuses organisations non gouvernementales pendant et avant le processus électoral en Afrique du Sud. UN وقد أعربت اللجنة أيضا عن تقديرها للمساعدة المقدمة من جانب عدة منظمات غير حكومية خلال وقبل العملية الانتخابية في جنوب افريقيا.
    De nombreuses organisations non gouvernementales travaillent à éduquer la population en vue d'éliminer progressivement ces pratiques, dont aucune n'est prévue par la loi, mais qui sont toutes ancrées dans les traditions. UN وتعمل عدة منظمات غير حكومية على تثقيف الجمهور من أجل القضاء تدريجيا على هذه الممارسات التي لا ينص القانون على أي واحد منها والتي هي راسخة كلها في التقاليد.
    82. De nombreuses organisations non gouvernementales ont concentré leurs efforts sur des secteurs particuliers tels que la foresterie, la diversité biologique ou la consommation alimentaire. UN ٨٢ - ولقد ركزت عدة منظمات غير حكومية حملاتها على قطاعات محددة، مثل الحراجة والتنوع البيولوجي واستهلاك اﻷغذية.
    De nombreuses organisations non gouvernementales travaillent au Myanmar, non seulement dans les zones urbaines mais également dans les régions reculées, pour améliorer les conditions de vie de la population. UN وثمة عدة منظمات غير حكومية مستقلة في ميانمار تعمل من أجل تحسين مستوى عيش السكان لا في المناطق الحضرية فحسب بل أيضا في المناطق النائية.
    Elle appuie par ailleurs de nombreuses organisations non gouvernementales en Palestine qui notamment dispensent des soins de santé mentale et une éducation dans le domaine des droits de l'homme dans les universités et les collèges. UN وتدعم الوكالة أيضاً عدة منظمات غير حكومية في فلسطين، وهذه المنظمات تقوم، في جملة أمور، بتوفير الرعاية الصحية العقلية والتثقيف في مجال حقوق الإنسان في الجامعات والمدارس الثانوية.
    L'édition coréenne a été distribuée à de nombreuses organisations non gouvernementales coréennes et l'édition anglaise à des participants étrangers qui assistaient au Forum des ONG pour le Millénaire à l'ONU. UN ووزعت الطبعة الكورية على عدة منظمات غير حكومية كورية فيما وُزعت الطبعة الانكليزية على المشاركين الأجانب في منتدى الألفية للمنظمات غير الحكومية الذي عقد بالأمم المتحدة.
    Le réseau étant composé de nombreuses organisations non gouvernementales féminines, certaines activités ont été entreprises sur une base réciproque avec les membres et en coopération avec d'autres organisations. UN وبالنظر إلى أن الشبكة تتكون من عدة منظمات غير حكومية معنية بالمرأة، فقد كانت هناك بعض الأنشطة المشتركة مع المنظمات غير الحكومية المشاركة في العضوية، وكذلك بالتعاون مع منظمات أخرى.
    De nombreuses organisations non gouvernementales et organisations internationales s'emploient à renforcer l'esprit d'initiative et à accroître les activités économiques de la population féminine des régions. UN وتتخذ عدة منظمات غير حكومية ومنظمات دولية التدابير اللازمة لتعزيز الكفاءات القيادية للمرأة، وتكثيف أنشطتها الاقتصادية في مختلف مناطق البلد.
    Suite au recours déposé et aux protestations de nombreuses organisations non gouvernementales européennes, il a été possible de faire avorter cette initiative à caractère extraterritorial du Gouvernement des États-Unis et les fonds ont été débloqués. UN بيد أنه ونتيجة لدعوى قانونية وإجراءات الطعن التي قدمتها عدة منظمات غير حكومية أوروبية، تم التوصل إلى إجهاض هذا اﻹجراء الذي اتخذته حكومة الولايات المتحدة خارج نطاق ولايتها القضائية، وتم بنجاح رفع التجميد عن تلك اﻷموال.
    62. La Commission exprime sa reconnaissance aux nombreuses organisations non gouvernementales internationales et burundaises et aux groupements non officiels qui lui ont apporté leur soutien, notamment sous forme d'information. UN ٦٢ - كما تعرب اللجنة عن امتنانها لمساهمات عدة منظمات غير حكومية دولية ووطنية ولمساهمات التجمعات غير الرسمية التي قدمت المعلومات وغيرها من صور الدعم إلى اللجنة.
    À côté de ces communications officielles, de nombreuses organisations non gouvernementales et associations de défense des droits de l'homme recueillent des informations, surveillent les situations, vérifient certaines plaintes et allégations et en apportent des preuves, et diffusent les résultats de leurs activités au travers de réseaux mondiaux de citoyens sensibilisés au problème. UN وإلى جانب هذه الرسائل الرسمية، تتولى عدة منظمات غير حكومية وجماعات مناصرة حقوق الإنسان جمع المعلومات ورصد الأحوال وتدقيق وتوثيق الشكاوى والادعاءات وتعميم النتائج من خلال الشبكات العالمية للمواطنين المهتمين.
    Les 18 et 19 juin, elle a effectué sa première visite de travail à Genève, où elle a rencontré la Présidente du Comité des droits de l'enfant, un attaché de liaison du Fonds des Nations Unies pour l'enfance, de hauts fonctionnaires du HCDH et les représentants de nombreuses organisations non gouvernementales qui s'occupent de questions relatives aux droits et à la protection des enfants. UN وفي 18 و 19 حزيران/يونيه، أجرت المقررة الخاصة أول زيارة عمل لها إلى جنيف، حيث التقت برئيسة لجنة حقوق الطفل، وبموظف اتصال تابع لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وبمسؤول من المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وبمسؤولي عدة منظمات غير حكومية عاملة في مجال قضايا حقوق الطفل وحمايتها.
    Le DPES coopère également avec de nombreuses organisations non gouvernementales (ONG) et appuie leurs activités. UN وتتعاون هذه الإدارة كذلك مع العديد من المنظمات غير الحكومية وتدعم أنشطتها.
    Se félicitant de l'engagement actif de nombreuses organisations non gouvernementales en faveur de la Décennie, UN وإذ ترحب بالتزام العديد من المنظمات غير الحكومية التزاما فعالا بالعقد،
    Parmi les principaux partenaires du PNUCID en mesure de toucher les jeunes à risque figurent l’UNICEF et l’UNESCO ainsi que de nombreuses organisations non gouvernementales s’occupant des jeunes et de la protection de l’enfance. UN ومن بين النظراء الرئيسيين لليوندسيب في الوصول الى فئات الشباب المعرضة للخطورة اليونيسيف واليونسكو ، وكذلك عدد لا يحصى من المنظمات غير الحكومية في جميع أنحاء العالم المعنية بشؤون الشباب ورعاية اﻷطفال .
    Il s'est en outre félicité de la présence de nombreuses organisations non gouvernementales, dont l'opinion et la vigilance étaient nécessaires au Comité spécial. UN وأعرب الرئيس عن سروره أيضاً بوجود عدد كبير من المنظمات غير الحكومية، والتي يعدّ صوتها ويقظتها لازمين للجنة المخصصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more