"nommer d'un nom" - French Arabic dictionary

    nommer d'un nom

    verb

    "nommer d'un nom" - Translation from French to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Un nom sert à nommer, un pronom est utilisé à la place d'un nom, Open Subtitles الاسم يستخدم للتسمية, الضمير يستخدم مكان الاسم
    L'usage est de nommer une école du nom d'un grand professeur comme Strasberg, Open Subtitles -حسناً، إنّها عرفيّة فعندما تفتح مدرسة تستخدم اسم معلم عظيم مثل (ستراسبرغ)
    41. Lorsqu'il a ratifié la Convention, le Royaume-Uni a formulé une réserve à l'article 12 en raison du fait que le système en vigueur de désignation d'un tuteur aux prestations sociales n'offrait pas les garanties appropriées dans les arrangements permettant de nommer un tiers pour demander et percevoir des prestations sociales au nom d'une autre personne. UN 41- أدرجت المملكة عند تصديقها على الاتفاقية تحفظاً بشأن المادة 12 لأن نظام استحقاقات الضمان الاجتماعي القائم بشأن الأشخاص المعينين يفتقر إلى الضمانات المناسبة في الترتيبات المتعلقة بإتاحة الفرصة لتعيين شخص لتحصيل الاستحقاقات والمطالبة بها نيابة عن شخص آخر.
    1. Décide de nommer officiellement membres du Comité provisoire d'étude des produits chimiques les 29 experts désignés par les gouvernements cités ci-après. Les experts dont le nom est suivi d'un astérisque sont nommés sous réserve qu'ils présentent au secrétariat la documentation justificative requise avant le 15 novembre 2002 : UN 1 - تقرر أن تعين رسمياً الخبراء الـ 29 الذين سمتهم الحكومات والمبينة أسماؤهم فيما يلي للعمل كأعضاء في اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية، إن الخبراء الذين وضعت قرين أسمائهم علامة نجمية فيعينون رهناً بقيامهم بتقديم الوثائق الداعمة اللازمة إلى الأمانة قبل 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    La demande la plus fréquente concerne la désignation d'une autorité de nomination pour nommer un deuxième arbitre au nom d'un défendeur défaillant. UN وكان الغالب في هذه الطلبات التماس تسمية سلطة تعيين تتولى تعيين مُحكّم ثان بالنيابة عن مدّعى عليه تخلّف عن القيام بذلك.
    15. Dans une affaire, le demandeur a demandé au Secrétaire général de la Cour de désigner une autorité de nomination pour nommer le deuxième arbitre au nom d'un défendeur défaillant. UN 15- ففي إحدى القضايا، طلب المدّعي إلى الأمين العام للمحكمة أن يسمّي سلطة تعيين لكي تعيّن المحكّم الثاني بالنيابة عن مدّعى عليه تخلّف عن القيام بذلك.
    Le Conseil d'administration a approuvé la proposition du Secrétaire général de nommer le Président et les deux membres d'un comité de commissaires chargé d'examiner la demande de réparation présentée par le Gouvernement koweïtien, au nom de la Kuwait Oil Company, pour les frais occasionnés par l'extinction de quelque 700 incendies de puits de pétrole après la fin de la guerre du Golfe en 1991. UN ووافق مجلس اﻹدارة أيضا على اقتراح اﻷمين العام بتعيين رئيس وعضوين في فريق المفوضين لدراسة المطالبات المقدمة من حكومة الكويت بالنيابة عن شركة النفط الكويتية عن تكاليف إطفاء الحرائق في حوالي ٧٠٠ بئر نفط عقب انتهاء حرب الخليج في عام ١٩٩١.
    Il faudrait offrir un poste dans un délai d'un an aux lauréats des concours dont le nom a été inscrit sur le fichier des candidats et les nommer à des postes P-2 vacants au lieu de confier ceux-ci à du personnel engagé pour des périodes de courte durée. UN وينبغي منح وظيفة لمدة سنة للناجحين في الامتحانات التنافسية الذين أدرجت أسماؤهم في جداول المرشحين وتعيينهم في وظائف من رتبة ف - ٢ شاغرة بدلا من منح هذه الوظائف لموظفين ينتدبون لفترات قصيرة اﻷجل.
    Dans le document A/C.5/64/8/Add.1, le Secrétaire général a communiqué le nom d'un candidat que son gouvernement a proposé de nommer Vice-Président de la Commission pour un mandat de quatre ans commençant le 1er janvier 2010. UN وأبلغ الأمين العام في الوثيقة A/C.5/64/8/Add.1 اسم شخص واحد رشحته حكومته للعمل نائبا لرئيس اللجنة لفترة عضوية مدتها أربع سنوات ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2010.
    C'est dans cet esprit que j'ai décidé de nommer les survivants des bombardements atomiques - connus au Japon sous le nom de hibakusha - porte-parole spéciaux en faveur d'un monde sans armes nucléaires. UN وإذ أضع ذلك الهدف في الحسبان، قررت تعيين ناجين من القنبلة الذرية - يعرفون في اليابان باسم هيباكوشا - كحلقات وصل خاصة لعالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Dans le document A/C.5/65/7/Add.1, le Secrétaire général a communiqué le nom d'un candidat que son gouvernement proposait de nommer président de la Commission pour un mandat de quatre ans commençant le 1er janvier 2011. UN ونقل الأمين العام في الوثيقة A/C.5/65/7/Add.1 اسم شخص واحد رشحته حكومته لمنصب رئيس اللجنة لفترة عضوية مدتها أربع سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2011.
    Le même jour, la Chambre a rendu une décision ordonnant, entre autres, la suspension de la procédure jusqu'à nouvel ordre, et invitant le Greffe à lui communiquer le nom d'un psychiatre qu'elle pourrait nommer afin de déterminer l'aptitude de défenderesse à comparaître. UN وفي نفس اليوم، أصدرت المحكمة قرارا، ضمن جملة أمور، بتأجيل النظر في القضية حتى إشعار آخر وأمرت قلم المحكمة بترشيح طبيب نفساني يمكن أن تعينه الدائرة للتحقق مما إذا كانت حالة المدعى عليها تسمح لها بالمثول أمام المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more