Exploitation durable des ressources non biologiques et mise en valeur des énergies renouvelables marines | UN | 6 - الاستخدام المستدام للموارد غير الحية وتطوير الطاقة البحرية المتجددة |
La coopération est nécessaire pour remédier à cet obstacle critique qui entrave la mise en valeur des ressources non biologiques de la zone externe du plateau continental. | UN | والتعاون مطلوب لمعالجة هذا العائق الخطير في طريق تنمية الموارد غير الحية في الجرف القاري الخارجي. |
On obtient ainsi une évaluation du potentiel global de ressources marines non biologiques. | UN | وسيسفر عن ذلك تقييم لاحتمالات نشوء الموارد غير الحية. |
Programmes de l’ONU relatifs aux ressources marines non biologiques | UN | برامج الموارد البحرية غير الحية في اﻷمم المتحدة |
La coopération régionale facilite également la conservation et la gestion des ressources biologiques, l'évaluation des ressources non biologiques et des programmes de recherche essentiels dans ce domaine. | UN | كما ييسر التعاون اﻹقليمي صيانة الموارد الحية وإداراتها، وتقييم الموارد غير الحية وبرامج البحث الهامة في هذا المجال. |
Dans le monde entier, c’est le secteur pétrolier et gazier qui tire le meilleur parti des ressources non biologiques des zones économiques exclusives. | UN | وفي جميع أنحاء العالم، يظل النفط والغاز أكبر قطاع ينتج الموارد غير الحية من المنطقة الاقتصادية الخالصة. |
L'exploitation durable des ressources non biologiques, conformément à la Convention, pourrait contribuer au développement d'une économie fondée sur les océans. | UN | ويمكن لجني الموارد غير الحية بشكل مستدام، وفقا للاتفاقية، أن يساهم في تنمية اقتصاد يعتمد على موارد المحيطات. |
Parce que nous sommes une nation insulaire, les ressources biologiques de nos zones maritimes et le potentiel des ressources non biologiques sont vitales pour notre avenir. | UN | وبوصفنا دولة جزرية، فإن الموارد البحرية الحية في مناطقنا البحرية وإمكانيات الموارد غير الحية تظل أساسية لمستقبلنا. |
Depuis le milieu des années 40, les questions relatives à la mer ont connu un grand essor. Les découvertes scientifiques ont été rapides. Les capacités de recherche et d'exploitation des ressources biologiques et de certaines ressources non biologiques sont plus grandes. | UN | منذ منتصف اﻷربعينيات، اتسمت المسائل المتصلة بالبحار بالدينامية، وتكاثرت بسرعة الاكتشافات العلمية، وحدثت زيادات في قدرات اﻷبحاث والاستغلال للموارد الحية وبعض الموارد غير الحية. |
En outre, s'agissant des ressources non biologiques de la zone internationale des fonds marins, l'Autorité internationale des fonds marins devait accepter la responsabilité globale de leur développement et de leur gestion. | UN | وفضلا عن ذلك، اقترحت أن تضطلع السلطة الدولية لقاع البحار بالمسؤولية عموما فيما يتعلق بتنمية وإدارة الموارد البحرية غير الحية في قاع البحار الدولية. |
Plusieurs délégations ont souligné les risques de l'utilisation accrue des ressources non biologiques des fonds marins. | UN | 240 - وأشارت عدة وفود إلى إمكانيات تزايد استخدام الموارد غير الحية لقاع البحار. |
245. Pétrole et gaz. Les ressources pétrolières et gazières en mer constituent de loin la plus importante des catégories de ressources non biologiques de la mer. | UN | ٢٤٥ - النفط والغاز - يعتبر النفط والغاز الموجودان في عرض البحر أهم قطاع في الموارد البحرية غير الحية. |
263. Coopération internationale. La mise en valeur des ressources non biologiques de la mer fait l'objet depuis longtemps d'une coopération internationale, surtout à l'échelon bilatéral. | UN | ٢٦٣ - التعاون الدولي - لتنمية الموارد البحرية غير الحية تاريخ طويل في مجال التعاون الدولي، لا سيما التعاون الثنائي. |
Aide les membres et membres associés à appliquer la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, l'accent étant mis en particulier sur la gestion des zones côtières et l'évaluation du potentiel des ressources non biologiques dans les zones côtières et au large des côtes; | UN | ويساعد اﻷعضاء واﻷعضاء المشاركين في تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، ويركز على إدارة المناطق الساحلية وتقييم الموارد غير الحية المحتملة في المناطق الساحلية والبحرية؛ |
X. MISE EN VALEUR DES RESSOURCES non biologiques DE | UN | تنمية الموارد البحرية غير الحية |
A. Exploitation durable des ressources non biologiques | UN | ألف - الاستغلال المستدام للموارد غير الحية |
L'un des principaux obstacles qui entravent la mise en valeur des ressources non biologiques de la zone externe du plateau continental est le processus consistant à déterminer l'étendue de cette zone. | UN | 73 - وإحدى العقبات الحرجة التي تعترض تنمية الموارد غير الحية في الجرف القاري الخارجي هي عملية تحديد مدى تلك المنطقة. |
Les deux parties ont cependant engagé des discussions sur la prospection et l'exploitation des ressources non biologiques dans la zone et prévoient d'étudier les dispositions à prendre pour préserver et protéger l'environnement dans la zone sous régime commun. | UN | بيد أن الطرفين يجريان محادثات مستمرة بشأن استكشاف واستغلال الموارد غير الحية في المنطقة، وسيشرعان في محادثات بشأن طرائق حفظ وحماية البيئة في المنطقة المحكومة بالنظام المشترك. |
En mai 2001, l'Autorité a également publié un rapport technique sur les perspectives en l'an 2000 des ressources marines non biologiques sur le plateau continental étendu. | UN | 44 - ونشرت السلطة أيضا في أيار/مايو 2001 تقريرا تقنيا عن التوقعات بالنسبة لعام 2000 بالنسبة للموارد العالمية غير الحية في الجرف القاري الموسع. |
Les progrès réalisés par les sciences et les techniques marines, qui, au cours de ces 50 années, ont stimulé les activités pétrolières et gazières en mer et été stimulés par elles, permettent de voir en les océans une source de ressources non biologiques diversifiées. | UN | والتقدم المحرز في العلم والتكنولوجيا البحريين الذي حفز صناعة استخراج النفط والغاز في عرض البحر وحفزته خلال اﻟ ٥٠ سنة الماضية، يشير أيضا إلى المحيطات باعتبارها مصدرا لموارد غير حية متنوعة. |
En tout, 12 jours ouvrés ont été passés sur le terrain, dont 3 ont été consacrés aux activités d'exploration et le reste à des travaux portant sur l'écologie, y compris les aspects non biologiques. | UN | 58 - وقضت السفينة في الميدان 12 يوم عمل إجمالا، كرست 3 أيام عمل منها لأعمال الاستكشاف وبقية الأعمال البيئية، بما في ذلك الجوانب البيئية غير البيولوجية. |
Des services consultatifs seront fournis dans le domaine du développement des capacités de prospection, d'exploitation et de gestion des ressources marines biologiques et non biologiques. | UN | وستقدم الخدمات الاستشارية لتطوير القدرات على استكشاف واستغلال وإدارة الموارد الحية وغير الحية في البحار. |