"non fondés" - Translation from French to Arabic

    • غير القائمة
        
    • غير قائمة
        
    • لا أساس
        
    iii) Les lois sur la violence sexuelle protègent de façon adéquate toutes les personnes contre des actes sexuels non fondés sur le consentement des deux parties; UN `3` أن توفر القوانين المتعلقة بالعنف الجنسي ما يكفي من الحماية لجميع الأشخاص من الأفعال الجنسية غير القائمة على موافقة كلا الطرفين؛
    iii) Les lois sur la violence sexuelle protègent de façon adéquate toutes les personnes contre des actes sexuels non fondés sur le consentement des deux parties ; UN ' 3` أن توفر القوانين المتعلقة بالعنف الجنسي ما يكفي من الحماية لجميع الأشخاص من الأفعال الجنسية غير القائمة على موافقة كلا الطرفين؛
    iii) Les lois sur la violence sexuelle protègent de façon adéquate tous les individus contre des actes sexuels non fondés sur le consentement des deux parties; UN ' 3` أن توفر القوانين المتعلقة بالعنف الجنسي ما يكفي من الحماية لجميع الأشخاص من الأفعال الجنسية غير القائمة على موافقة كلا الطرفين؛
    4.4 Sur le fond, l'État partie rejette les griefs de l'auteur, qu'il estime non fondés. UN 4-4 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، ترفض الدولة الطرف ادعاءات صاحب البلاغ باعتبارها غير قائمة على أسس موضوعية.
    Une telle déclaration pose problème dans la mesure où elle reprend les stéréotypes — non fondés — les plus répandus au sujet des juifs, à savoir qu'ils sont particulièrement matérialistes, âpres au gain et que leur puissance économique est disproportionnée. UN إن مثل هذا التصريح يعد مثيرا للمشاكل ويؤيد فكرة من أكثر اﻷفكار المقولبة شيوعا - لا أساس لها من الصحة - بشأن اليهود: إنهم ماديون بخاصة، وجشعون ويسيطرون على قوة اقتصادية غير متناسبة.
    iii) Les lois sur la violence sexuelle protègent de façon adéquate toutes les personnes contre des actes sexuels non fondés sur le consentement des deux parties; UN `3` أن توفر القوانين المتعلقة بالعنف الجنسي ما يكفي من الحماية لجميع الأشخاص من الأفعال الجنسية غير القائمة على موافقة كلا الطرفين؛
    iii) Les lois sur la violence sexuelle protègent de façon adéquate tous les individus contre des actes sexuels non fondés sur le consentement des deux parties ; UN ' 3` أن توفر القوانين المتعلقة بالعنف الجنسي الحماية الكافية لجميع الأشخاص من الأفعال الجنسية غير القائمة على موافقة كلا الطرفين؛
    A. Mécanismes actuels non fondés sur le marché 23 10 UN ألف - الآليات الموجودة غير القائمة على السوق 23 12
    B. Évaluation des mécanismes actuels non fondés sur le marché 24−27 10 UN باء - تقييم النُهُج الموجودة غير القائمة على السوق 24-27 13
    C. Évolution possible des mécanismes non fondés sur le marché 28 11 UN جيم - التطور الممكن في الآليات غير القائمة على السوق 28 13
    A. Mécanismes actuels non fondés sur le marché UN ألف - الآليات الموجودة غير القائمة على السوق
    B. Évaluation des mécanismes actuels non fondés sur le marché UN باء - تقييم النُهُج الموجودة غير القائمة على السوق
    C. Évolution possible des mécanismes non fondés sur le marché UN جيم - التطور الممكن في الآليات غير القائمة على السوق
    iii) Les lois sur la violence sexuelle protègent de façon adéquate toutes les personnes contre des actes sexuels non fondés sur le consentement des deux parties; UN " ' 3` أن توفر القوانين المتعلقة بالعنف الجنسي ما يكفي من الحماية لجميع الأشخاص من الأفعال الجنسية غير القائمة على موافقة كلا الطرفين؛
    iii) Les lois sur la violence sexuelle protègent de façon adéquate toutes les personnes contre des actes sexuels non fondés sur le consentement des deux parties; UN " ' 3` أن توفر القوانين المتعلقة بالعنف الجنسي ما يكفي من الحماية لجميع الأشخاص من الأفعال الجنسية غير القائمة على موافقة كلا الطرفين؛
    4.4 Sur le fond, l'État partie rejette les griefs de l'auteur, qu'il estime non fondés. UN 4-4 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، ترفض الدولة الطرف ادعاءات صاحب البلاغ باعتبارها غير قائمة على أسس موضوعية.
    4.4 Sur le fond, l'État partie rejette les griefs de l'auteur, qu'il estime non fondés. UN 4-4 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، ترفض الدولة الطرف ادعاءات صاحب البلاغ باعتبارها غير قائمة على أسس موضوعية.
    4.4 Sur le fond, l'État partie rejette les griefs de l'auteur, qu'il estime non fondés. UN 4-4 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، ترفض الدولة الطرف ادعاءات صاحب البلاغ باعتبارها غير قائمة على أسس موضوعية.
    Ces griefs sont donc non fondés. UN وبالتالي فإنه لا أساس لهذه الادعاءات.
    95. En 1998, deux Adventistes du Septième jour, dont un pasteur et un fils de pasteur, auraient été arrêtés et seraient depuis détenus sur la base de soupçons apparemment non fondés de participation à des activités terroristes. UN 95- قيل إنه ألقي القبض في عام 1998، على سبتيين أحدهما قس والآخر ابن قس، وإنهما احتجزا منذ ذلك الوقت بناء على اتهامات لا أساس لها على ما يبدو بالتورط في أنشطة إرهابية.
    Dans ce contexte, nous regrettons que la Suède ait fait des commentaires mal informés, mal renseignés et non fondés à propos de supposés emprisonnements et pratiques de harcèlement de journalistes qui auraient cours dans certains pays, dont le Viet Nam. UN وفي ذلك السياق، نحن نأسف لأن السويد أدلت بتعليقات غير مؤسسة، وتفتقر إلى المعلومات الصحيحة، وتضمنت معلومات لا أساس لها من الصحة، حول ما زعمت أنه سجن للصحفيين ومضايقتهم في بعض البلدان ومن بينها فييت نام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more