"non interdites" - Translation from French to Arabic

    • غير المحظورة
        
    • غير محظورة
        
    • ليست محظورة
        
    • غير المحظور
        
    • غير محرمة
        
    • غير محرَّمة
        
    Installation transformée pour des activités non interdites liées aux missiles UN حول إلى مرفق لﻷنشطة غير المحظورة المتصلة بالقذائف
    La plupart des bâtiments détruits pendant la guerre. Installation transformée pour des activités non interdites liées aux missiles. UN دمرت معظم المباني أثناء الحرب وحول إلى مرفق لﻷنشطة غير المحظورة المتصلة بالقذائف
    Le contrôle de la Commission pouvait porter uniquement sur les activités non interdites pour vérifier qu'il n'y avait pas d'abus. UN وكان يمكن أن يركز نشاط اللجنة المتعلق بالرصد فقط على اﻷنشطة غير المحظورة في العراق للتحقق من عدم إساءة استخدامها.
    Les installations intéressées en Belgique déclarent les activités non interdites en vertu de l'article VI de la Convention a l'autorité nationale. UN وتلزم المادة السادسة من الاتفاقية، المنشآت المعنية في بلجيكا بأن تكشف للسلطة الوطنية ما تقوم به من أنشطة غير محظورة.
    En réponse, l'Iraq a reconnu qu'il avait prévu d'utiliser le radar pour des activités interdites et non interdites. UN وردا على ذلك، أقر العراق اﻵن بأنه كانت ثمة نية لاستخدام الرادار في أنشطة محظورة وأنشطة غير محظورة على السواء.
    2. Toutes les installations d'essais d'armes nucléaires doivent cesser leurs activités et être fermées définitivement [ou reconverties à des fins non interdites par la présente Convention]. UN ٢ - توقف كل مرافق تجريب اﻷسلحة النووية العمليات وتغلق بصورة دائمة ]أو تحول الى أغراض ليست محظورة بموجب هذه الاتفاقية[.
    L'industrie est ainsi devenue un partenaire essentiel pour donner suite à la détermination de la communauté internationale de voir les produits chimiques utilisés à des fins pacifiques et non interdites. UN وبهذا أصبحت الصناعة شريكا جوهريا في تنفيذ ما أصر عليه المجتمع الدولي وهو أن المواد الكيميائية ينبغي ألا تستعمل إلا في الأغراض السلمية، غير المحظورة.
    Transfert d'articles non interdits à des fins non interdites UN نقل المواد غير المحظورة لأغراض غير محظورة
    La liste des applications non interdites des isotopes figure à l'annexe 4 du plan et est reproduite à l'appendice 3 de la présente section pour plus de commodité. UN وترد قائمة الاستخدامات غير المحظورة للنظائر المشعة في المرفق 4 من خطة الرصد والتحقق المستمرين وقد أعيد إصدارها في التذييل 3 لهذه الوثيقة توخيا للتيسير.
    Transfert d'articles non interdits à des fins non interdites UN نقل المواد غير المحظورة لأغراض غير محظورة
    La liste des applications non interdites des isotopes figure à l'annexe 4 du plan et est reproduite à l'appendice 3 du présent document pour plus de commodité. UN وترد قائمة الاستخدامات غير المحظورة للنظائر المشعة في المرفق 4 من خطة الرصد والتحقق المستمرين وقد أعيد إصدارها في التذييل 3 لهذه الوثيقة توخيا للتيسير.
    Le traité ne devrait pas entraîner une charge excessive en ce qui concerne les activités militaires non interdites. UN وينبغي للمعاهدة ألا تضيف عبئاً لا مبرر له على الأنشطة العسكرية غير المحظورة.
    Permis relatifs aux activités chimiques à des fins non interdites UN تراخيص النشاطات الكيميائية للأغراض غير المحظورة
    La Commission a permis l'utilisation des plates-formes à des fins non interdites. UN وأفرجت اللجنة عن مقطورات منصات اﻹطلاق من أجل استخدامها في أنشطة غير محظورة.
    Celle-ci a permis l'utilisation des plates-formes à des fins non interdites. UN وأفرجت اللجنة عن مقطورتي منصتي اﻹطلاق من أجل استخدامهما في أنشطة غير محظورة.
    La Commission a permis l'utilisation des plates-formes à des fins non interdites. UN أفرجت اللجنة الخاصة عنها لاستخدامها في أنشطة غير محظورة.
    Réaffectés à des activités non interdites Machine à braser UN أفرج عنها لاستخدامهــا فــي أنشطة غير محظورة
    Réaffectée à des activités non interdites Machine à plasma UN أفرج عنهـا لاستخدامها في أنشطة غير محظورة
    Des procédures d'inspection spéciales y sont appliquées pour s'assurer que toutes les activités qui s'y déroulent sont menées à des fins non interdites. UN وقد تم فرزها لغرض إجراءات التفتيش الخاصة للتأكد من أن جميع اﻷنشطة المنفذة في هذه المواقع هي ﻷغراض غير محظورة.
    Les informations confidentielles sont notamment les données utilisées à des fins non interdites par la Convention et les informations relatives aux technologies civiles et militaires des véhicules, composants et ordinateurs à double usage. UN وتشمل المعلومات المحوطة بالسرية البيانات المستخدمة في أغراض ليست محظورة بحكم هذه الاتفاقية، والتكنولوجيا الخاصة بالدول والتكنولوجيا العسكرية المتعلقة بالمركبات والمكونات والحواسيب ذات الاستخدام المزدوج.
    Dans ces conditions, la Commission ne peut garantir que tout matériel redéployé par l'Iraq ne sera pas utilisé à des fins non interdites. UN وفي هذه اﻷحوال، لا يمكن للجنة أن تضمن الاستخدام غير المحظور ﻷية معدات يقوم العراق بإعادة وزعها.
    Dans les usines d'enrichissement en exploitation, l'AIEA cherche à savoir si l'usine produit de l'uranium hautement enrichi à des fins non interdites. UN وفي مصانع التخصيب الجاري تشغيلها، تبحث الوكالة ما إذا كان المصنع ينتج اليورانيوم العالي التخصيب لأغراض غير محرمة.
    91. Les États peuvent décider de ne pas désactiver de façon permanente certains sites de production construits à seule fin de fournir du plutonium, et choisir plutôt de les adapter en vue d'y mener des activités pacifiques ou de continuer de les exploiter pour appuyer des activités nucléaires militaires non interdites, éventuellement autorisées par le traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles. UN 91- وقد تقرر الدول ألاّ تعطِّل بصورة دائمة بعض منشآت الإنتاج التي شُيِّدت لغرض وحيد وهو توفير البلوتونيوم بل تكيِّف عوضاً عن ذلك مثل هذه المنشآت لأداء أنشطة سلمية أو لمواصلة تشغيلها دعماً لأنشطة عسكرية نووية غير محرَّمة بحسب ما تسمح به معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more