"non prévue" - Translation from French to Arabic

    • الدراسية ولا
        
    • غير منظورة
        
    • غير مخطط
        
    • غير مدرج
        
    • غير المخطط له
        
    b) Toute question de procédure relative à la conduite des débats non prévue par le présent règlement intérieur est tranchée par le Président, en consultation avec le Bureau du séminaire. UN (ب) يبت الرئيس، بالتشاور مع أعضاء مكتب الحلقة الدراسية، في أي مسألة إجرائية تتصل بتسيير أعمال الحلقة الدراسية ولا تشملها مواد هذا النظام.
    b) Toute question de procédure relative à la conduite des débats non prévue par le présent règlement intérieur est tranchée par le Président, en consultation avec le Bureau du séminaire. UN (ب) يبت الرئيس، بالتشاور مع أعضاء مكتب الحلقة الدراسية، في أي مسألة إجرائية تتصل بتسيير أعمال الحلقة الدراسية ولا تشملها مواد هذا النظام.
    b) Toute question de procédure relative à la conduite des débats non prévue par le présent règlement intérieur est tranchée par le Président, en consultation avec le Bureau du séminaire. UN (ب) يبت الرئيس، بالتشاور مع أعضاء مكتب الحلقة الدراسية، في أي مسألة إجرائية تتصل بتسيير أعمال الحلقة الدراسية ولا تشملها مواد هذا النظام.
    Ces économies ont été en partie annulées par la comptabilisation, non prévue au budget, de frais de voyage du personnel de police remontant à des exercices antérieurs. UN وقابل الانخفاض في الاحتياجات الناجم عن الإسراع بسحب أفراد الشرطة جزئيا تكاليف غير منظورة تتعلق بسفر أفراد الشرطة في فترات سابقة.
    Le scénario pourrait entraîner une réduction non prévue du personnel du projet. UN ومن المحتمل أن يؤدي ذلك إلى تخفيض غير مخطط في ملاك موظفي المشروع.
    En réponse à ses questions, le Comité a été informé que ce montant constitue une contribution additionnelle, non prévue au budget, destinée à financer un appui logistique et administratif au contingent japonais. UN ولدى السؤال، أفيدت اللجنة بأن هذا المبلغ يمثل تبرعا اضافيا غير مدرج بالميزانية يرمي إلى توفير دعم سوقي وإداري للوحدة اليابانية.
    Les lois pénales et les autres restrictions imposées par la loi analysées dans le présent rapport facilitent et justifient le contrôle qu'exerce l'État sur la vie des femmes, qui consiste notamment à les contraindre de poursuivre une grossesse non souhaitée ou non prévue. UN وتؤدي القوانين الجنائية والقيود القانونية الأخرى التي تناولها هذا التقرير إلى تسهيل وتبرير سيطرة الدولة على حياة المرأة، مثل إجبارها على مواصلة الحمل غير المرغوب فيه أو غير المخطط له.
    b) Toute question de procédure relative à la conduite des débats non prévue par le présent règlement intérieur est tranchée par le Président, en consultation avec le Bureau du séminaire. UN (ب) يبت الرئيس، بالتشاور مع أعضاء مكتب الحلقة الدراسية، في أي مسألة إجرائية تتصل بتسيير أعمال الحلقة الدراسية ولا تشملها مواد هذا النظام.
    b) Toute question de procédure relative à la conduite des débats non prévue par le présent règlement intérieur est tranchée par le Président, en consultation avec le Bureau du séminaire. UN (ب) يبت الرئيس، بالتشاور مع أعضاء مكتب الحلقة الدراسية، في أي مسألة إجرائية تتصل بتسيير أعمال الحلقة الدراسية ولا تشملها هذه المواد.
    b) Toute question de procédure relative à la conduite des débats non prévue par le présent Règlement intérieur est tranchée par le Président, en consultation avec le Bureau du séminaire. UN (ب) يبت الرئيس، بالتشاور مع أعضاء مكتب الحلقة الدراسية، في أي مسألة إجرائية تتصل بتسيير أعمال الحلقة الدراسية ولا تشملها هذه المواد.
    b) Toute question de procédure relative à la conduite des débats non prévue par le présent règlement intérieur est tranchée par le Président, en consultation avec le Bureau du Séminaire. UN (ب) يبت الرئيس، بالتشاور مع أعضاء مكتب الحلقة الدراسية، في أي مسألة إجرائية تتصل بتسيير أعمال الحلقة الدراسية ولا تشملها هذه المواد.
    b) Toute question de procédure relative à la conduite des débats non prévue par le présent règlement intérieur est tranchée par le Président, en consultation avec le Bureau du Séminaire. UN (ب) يبت الرئيس، بالتشاور مع أعضاء مكتب الحلقة الدراسية، في أي مسألة إجرائية تتصل بتسيير أعمال الحلقة الدراسية ولا تشملها هذه المواد.
    b) Toute question de procédure relative à la conduite des débats non prévue par le présent règlement intérieur est tranchée par le Président, en consultation avec le Bureau du Séminaire. UN (ب) يبت الرئيس، بالتشاور مع أعضاء مكتب الحلقة الدراسية، في أي مسألة إجرائية تتصل بتسيير أعمال الحلقة الدراسية ولا تشملها هذه المواد.
    b) Toute question de procédure relative à la conduite des débats non prévue par le présent règlement intérieur est tranchée par le Président, en consultation avec le bureau du séminaire. UN (ب) يبت الرئيس، بالتشاور مع أعضاء مكتب الحلقة الدراسية، في أي مسألة إجرائية تتصل بتسيير أعمال الحلقة الدراسية ولا تشملها هذه المواد.
    30. Il faut donc mobiliser 21,7 millions de dollars environ pour disposer des ressources financières nécessaires à l'appui au processus en 2009, étant entendu que la programmation d'autres activités, non prévue actuellement, entraînerait une hausse de ce chiffre. UN 30- وبالتالي ينبغي جمـع حوالي 21.7 مليـون دولار من أجـل تقديم الموارد الماليـة الكافية لدعم العملية في 2009، رغم أن هذا العدد قد يزيد إذا أسندت أنشطة أخرى، غير منظورة حالياً.
    Il lui a été répondu que l'Administrateur pourrait présenter des prévisions révisées en cours d'exercice biennal dans deux cas : lorsque surviendrait une situation exceptionnelle non prévue au moment de l'établissement du budget, ou pour donner suite à des demandes ou décisions particulières du Conseil d'administration. UN وأفيدت بأن مدير البرنامج ربما يقدم تقديرات منقحة في سياق فترة السنتين إذا اقتضت ذلك ظروف استثنائية غير منظورة في وقت إعداد الميزانية، أو من أجل استيفاء طلبات و/أو قرارات محددة للمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    e) A souligné que toute dépense supplémentaire engagée pendant l'exercice biennal 2014-2015 et non prévue dans les propositions du Directeur général serait couverte non pas par une augmentation des contributions des États Membres mais par des économies supplémentaires; UN (ﻫ) شددَّ على أن يُموَّل كلُّ ما سيُتكبد خلال فترة السنتين 2014-2015 من نفقات إضافية غير منظورة في مقترح المدير العام عن طريق وفورات إضافية وعلى ألاَّ تُغَطَّى بزيادة الاشتراكات المقرَّرة على الدول الأعضاء؛
    À l'approche de la date d'achèvement du projet, les membres de l'équipe, notamment ceux qui ont des contrats à durée déterminée, commencent à songer à leur propre avenir professionnel, ce qui pourrait entraîner une réduction non prévue du personnel du projet. UN ومع اقتراب موعد إكمال المشروع، سيتجه فرادى الموظفين، لا سيما الذين يعملون بموجب عقود محددة المدة، إلى التركيز على استئناف أعمالهم الخاصة، وهو ما يحتمل أن يؤدي إلى تخفيض غير مخطط في ملاك موظفي المشروع.
    2. Le 26 novembre 2002, le satellite de télécommunications ASTRA-1K de la Société européenne des satellites a été placé sur une orbite terrestre non prévue par une fusée Proton depuis le cosmodrome de Baïkonour. UN 2- وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وضع ساتل الاتصالات ASTRA-1K التابع للشركة الأوروبية للسواتل في مدار غير مخطط حول الأرض بواسطة صاروخ حامل من نوع بروتون من موقع الاطلاق بايكونو.
    Les ressources ont notamment été réaffectées à la construction, non prévue dans le budget, d'un camp d'une capacité de 200 personnes pour la nouvelle base opérationnelle de compagnie à Tajalei, lequel était en partie achevé à la fin de l'exercice et pouvait accueillir 140 membres de contingents. UN وشملت هذه العملية تخصيص الموارد لمشروعٍ غير مدرج في الميزانية بغية إنشاء معسكر سعته 200 فرد في القاعدة الجديدة لعمليات السرايا الواقعة في تاجالي، وقد اكتمل المعسكر جزئيا بحلول نهاية الفترة المشمولة بتقرير الأداء، وبات جاهزا لإيواء 140 فردا من أفراد الوحدات.
    L'annulation des engagements constitue un autre problème pour la délégation japonaise, car cette pratique semble viser à constituer une réserve non prévue dans le budget pour le Secrétariat. UN 72 - ومضى قائلا إن الالتزامات غير المصفاة تعتبر مصدرا آخر للقلق بالنسبة لوفده، نظرا لأنه يبدو أن الممارسة ترمي إلى إنشاء احتياطي غير مدرج بالميزانية للأمانة العامة.
    Grossesse non prévue UN الحمل غير المخطط له

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more