"non satisfaisant" - Translation from French to Arabic

    • غير مرض
        
    • غير مرضية
        
    • غير المرضي
        
    • غير مرضٍ
        
    • غير المرْضي
        
    • غير مُرض
        
    • غير مُرضٍ
        
    Indépendamment des examens semestriels habituels sur dossier de la suite donnée aux recommandations formulées et de ses audits de suivi sur place des bureaux et services ayant reçu la note < < non satisfaisant > > , plusieurs examens internes ad hoc ont été réalisés en 2009. UN وبالإضافة إلى الاستعراضات المكتبية النصف سنوية المعتادة عن حالة تنفيذ الجهات التي حصلت على تقديرات ' غير مرض` ومتابعتها في الموقع، أُجري عدد من الاستعراضات المخصصة في عام 2009.
    non satisfaisant Pas de note UN غير مرض 14 9 15 12
    En outre, ce dernier effectue des examens semestriels sur dossier de la suite donnée aux recommandations d'audit et à ses audits de suivi sur place des activités ayant reçu la note < < non satisfaisant > > lors des audits précédents. UN وعلاوة على ذلك، يُجري مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات عمليات استعراض مكتبية نصف سنوية لحالة تنفيذ مراجعة الحسابات، وكذا عمليات مراجعة حسابات ميدانية متابعةً للأنشطة المصنفة في المراجعات السابقة على أنها " غير مرضية " .
    Parmi les régions relevant du PNUD, l'Amérique latine et les Caraïbes ainsi que l'Afrique comptaient la plus forte proportion de mentions < < non satisfaisant > > (voir fig. 6). UN ومن بين مناطق عمل البرنامج الإنمائي، كان لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأفريقيا النصيب الأكبر من المراجعات التي مُنحت تقييمات ' غير مرضية` (انظر الشكل 6).
    L'UNICEF a mis en place un mécanisme de contrôle qui aide à repérer les cas de comportement professionnel non satisfaisant qui pourraient donner lieu à un licenciement. UN وقد وضعت اليونيسيف إجراءً استعراضيا لتيسير تحديد الأداء غير المرضي الذي قد يؤدي إلى إنهاء خدمة الموظف.
    Finalement, il a été déploré que l'Église catholique soit contrainte à un combat continuel pour le maintien, en réalité, d'un statu quo non satisfaisant. UN وأخيرا، أعرب الممثلون عن أسفهم لاضطرار الكنيسة الكاثوليكية للنضال باستمرار للمحافظة على ما يمثل، في واقع الأمر، وضعا قائما غير مرضٍ.
    Il semble aussi que les responsables ayant recruté des consultants sont quelque peu réticents s'agissant de reconnaître la médiocrité ou le caractère non satisfaisant des services fournis. UN ويبدو أيضاً أن المديرين يحجمون عن الإقرار بالأداء الرديء أو غير المرْضي.
    c) < < non satisfaisant > > - les processus de contrôle interne, de gouvernance et de gestion des risques soit n'ont pas été mis en place, soit ne fonctionnent pas comme il convient. UN (ج) ' غير مُرض` - الضوابط الداخلية وعمليات الحوكمة وإدارة المخاطر إما أنها كانت غير راسخة أو لا تعمل بشكل جيد.
    Cependant, des termes comme " satisfaisant " ou " non satisfaisant " lui semblent problématiques dans la mesure où ils n'ont pas été définis. Le Comité devrait peut-être créer un groupe de travail pour mettre au point des définitions inspirées de l'expérience acquise. UN بيد أنها لاحظت أن الصعوبات قد تنشأ بسبب عدم تعريف بعض الاصطلاحات مثل " مُرضٍ " و " غير مُرضٍ " ، وتساءلت عما إذا كان بإمكان اللجنة أن تضع بعض التعاريف في ضوء ما اكتسبته من تجارب عديدة، وتعهد بهذه المهمة إلى فريق عامل مثلاً.
    Le nombre de rapports incluant la mention < < non satisfaisant > > cadre avec les constatations du Comité qui révélaient des faiblesses persistantes dans les contrôles exercés sur le terrain. UN ويتطابق عدد التقارير التي حصلت على تصنيف " غير مرض " مع الحالات التي استنتج فيها المراجعة أن المراقبة الممارسة ميدانيا تظل ضعيفة.
    c) Centre régional de Colombo (appréciation : non satisfaisant). UN (ج) المركز الإقليمي في كولومبو (تقدير المراجعة: غير مرض).
    f) Décide que le Commissaire aux comptes sera dorénavant nommé pour un mandat de deux ans et que celui-ci sera normalement reconduit à deux reprises, sauf si un comportement professionnel non satisfaisant est constaté. UN " (و) يقرر أن يعيّن مراجع الحسابات الخارجي في المستقبل لمدة سنتين، وأن يمدد تعيينه مرتين في الأحوال الطبيعية، ما لم يكن هناك دليل على أداء غير مرض.
    Approuvant la sévérité avec laquelle le Secrétaire général entend sanctionner les résultats insuffisants, elle considère qu’au paragraphe 43 du document A/53/266, il faut lire qu’en cas de comportement professionnel non satisfaisant avéré, l’ONU non seulement peut, mais doit mettre fin à une période de stage. UN وقال إن الاتحاد الروسي، إذ يؤيد الصرامة التي يعتزم اﻷمين العام أن يواجه بها النتائج الضعيفة، يرى أن الفقرة ٤٣ من الوثيقة A/53/266 لا يجب أن تنص على إمكانية إنهاء اﻷمم المتحدة للفترة التدريبية إذا تبين أن اﻷداء المهني غير مرض فحسب، بل يجب أن تنص على وجوب إنهاء اﻷمم المتحدة لهذه الفترة.
    Si le régime en vigueur dans le pays hôte est jugé non satisfaisant, en particulier s’il permet l’annulation d’une sentence pour des raisons autres que celles qui sont largement considérées comme acceptables pour l’arbitrage commercial international, une partie peut souhaiter convenir d’un lieu d’arbitrage situé en dehors du pays. UN واذا ما اعتبر ذلك النظام في البلد المضيف غير مرض ، وخصوصا اذا ما كان يسمح بنقض قرار تحكيم ﻷسباب تتجاوز تلك اﻷسباب الشائع اعتبارها مقبولة بشأن التحكيم التجاري الدولي ، فقد يرغب الطرف ، لذلك السبب ، في الاتفاق على مكان للتحكيم خارج البلد المضيف .
    Sur les 57 autres, 7 rapports (soit 12 %) concernant tous des bureaux de pays portent l'appréciation < < non satisfaisant > > . UN وتضمنت 7 تقارير (أو 12 في المائة) من بين التقارير الـ 57 المتبقية تقدير " غير مرض " .
    En outre, ce dernier effectue des examens semestriels sur dossier de la suite donnée aux recommandations d'audit et à ses audits de suivi sur place des activités ayant reçu la note < < non satisfaisant > > lors des audits précédents. UN وعلاوة على ذلك، يُجري مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات عمليات استعراض مكتبية نصف سنوية لحالة تنفيذ مراجعة الحسابات، وكذا عمليات مراجعة حسابات ميدانية متابعةً للأنشطة المصنفة في المراجعات السابقة على أنها " غير مرضية " .
    L'examen des rapports de la Division des services de contrôle interne a fait apparaître que 58 % d'entre eux (la plupart de ces rapports avaient trait à des activités menées sur le terrain) incluaient la mention < < non satisfaisant > > , ce qui signifie que les contrôles internes et les pratiques de gestion des risques n'avaient pas été mis en place ou ne fonctionnaient pas bien. UN وأشارت تقارير شعبة خدمات الرقابة إلى أن 58 في المائة من التقارير (التي تتعلق في معظمها بأنشطة ميدانية) صنفت باعتبارها " غير مرضية " ، وهو ما يشير إلى عدم إرساء إجراءات المراقبة الداخلية وممارسات إدارة المخاطر أو إلى عدم أدائها وظيفتها بشكل جيد.
    non satisfaisant UN غير مرضية
    Il serait certes anormal que cet état de choses non satisfaisant doive rester sans remède pendant une durée excessive. UN والواقع أن من غير الطبيعي أن يستمر هذا التاريخ غير المرضي دون تقويم لفترة مفرطة الطول.
    Les inspecteurs estiment que tous les anciens fonctionnaires devraient avoir le droit de représenter d'autres fonctionnaires devant les organes de recours de l'Organisation, à l'exception naturellement de ceux qui ont été licenciés ou démis de leurs fonctions pour comportement professionnel non satisfaisant ou pour raisons disciplinaires. UN ويرى المفتشون أن جميع الموظفين السابقين يمكن لهم تمثيل موظفين آخرين أمام هيئات المنظمة للطعون، باستثناء أولئك الذين فُصلوا بإجراءات موجزة أو أنهيت خدمتهم بسبب أدائهم الوظيفي غير المرضي أو لأسباب تأديبية.
    M. Thelin propose de classer les affaires en trois catégories, en mettant une appréciation: < < satisfaisant > > , < < non satisfaisant > > ou une appréciation intermédiaire. UN واقترح السيد ثيلين تصنيف القضايا في ثلاث فئات، مع وضع التقييمات التالية: " مرضٍ " ، أو " غير مرضٍ " ، أو تقييم وسط.
    1 - Très satisfaisant 4 - non satisfaisant UN 1 - مرضٍ للغاية 4 - غير مرضٍ
    Il semble aussi que les responsables ayant recruté des consultants sont quelque peu réticents s'agissant de reconnaître la médiocrité ou le caractère non satisfaisant des services fournis. UN ويبدو أيضاً أن المديرين يحجمون عن الإقرار بالأداء الرديء أو غير المرْضي.
    Cet audit a décerné la note < < non satisfaisant > > à ladite division. UN واستنادا إلى هذه المراجعة، أُُعطيت شعبة الخزانة تقدير " غير مُرض " .
    Sur les 10 vérifications de bureaux de pays réalisées en 2013, 3 bureaux se sont vus attribuer l'appréciation < < satisfaisant > > , 6 l'appréciation < < partiellement satisfaisant > > et un l'appréciation < < non satisfaisant > > . UN ومن أصل عمليات المراجعة للمكاتب القطرية العشرة التي أجريت في عام 2013، صُنفت ثلاثة مكاتب منها برتبة " مُرضٍ " () وصُنفت ست ة مكاتب منها برتبة " مُرضٍ جزئيا " ()، وصُنف مكتب واحد برتبة " غير مُرضٍ " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more