"non satisfaits en" - Translation from French to Arabic

    • غير الملباة في
        
    • غير الملباة إلى
        
    • غير الملباة فيما
        
    • غير الملباة من
        
    • غير المستوفاة
        
    • التي لم يتم الوفاء بها في
        
    • غير الملبى على
        
    Répondre aux besoins non satisfaits en matière de planification familiale UN معالجة الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة
    Des données sur les besoins non satisfaits en la matière sont également présentées chronologiquement. UN وترد أيضا بيانات متسلسلة زمنيا عن الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة.
    À l'exception de quelques pays, l'ascension vers la réduction des besoins non satisfaits en matière de planification familiale a été modeste. UN وباستثناء عدد قليل من البلدان، فإن التقدم المحرز لتخفيض الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة محدود.
    Si des initiatives internationales ont vu le jour ces dernières années en faveur de la planification familiale, la part des besoins non satisfaits en contraception moderne est restée quasiment la même sur l'ensemble des pays en développement au cours de la dernière décennie. UN وعلى الرغم من وجود مبادرات دولية في الأعوام الأخيرة لتعزيز تنظيم الأسرة، فإن نسبة الاحتياجات غير الملباة إلى الوسائل الحديثة لمنع الحمل لم تتغير في الواقع في جميع البلدان النامية في العقد الماضي.
    Les indicateurs de résultat en fonction desquels le progrès est suivi comprennent le taux de prévalence de la contraception et les besoins non satisfaits en matière de planification familiale. UN وتشمل مؤشرات النتائج التي يُُرصد التقدم بالاستناد إليها نسبة انتشار استخدام وسائل منع الحمل والاحتياجات غير الملباة فيما يتعلق بتنظيم الأسرة.
    L’avortement était illégal au Belize et, même si l’utilisation de la contraception n’était pas interdite, les données montraient que les besoins non satisfaits en matière de contraception étaient importants. UN واﻹجهاض غير قانوني في بليز، وبينما لا يحظر استعمال موانع الحمل توحي البيانات بأن الاحتياجات غير الملباة من موانع الحمل مرتفعة.
    Un objectif quantitatif concernant l'ampleur des besoins non satisfaits en matière d'informations relatives à la planification de la famille et de services dans ce domaine et les ressources nécessaires pour répondre à ces besoins sera proposé à la Conférence pour adoption. UN وسيقدم إلى المؤتمر اقتراح بتحديد هدف نوعي يتعلق بحجم الحاجة غير المستوفاة من معلومات وخدمات تنظيم اﻷسرة والموارد اللازمة للوفاء بتلك الحاجة، وذلك من أجل الموافقة عليه.
    5.6 Besoins non satisfaits en matière de planification familiale UN 5-6الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة
    :: 5.6 Besoins non satisfaits en matière de planification familiale UN :: 5-6 الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة
    5.6 Besoins non satisfaits en matière de planification familiale UN 5-6الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة
    Pourcentage de besoins non satisfaits en matière de planification familiale chez les femmes mariées ou vivant en couple, par pays ou grande région, 1994 contre 2014 UN نسبة الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة بين النساء المتزوجات أو المقترنات، حسب البلد أو المنطقة الرئيسية، مقارنة بين عام 1994 وعام 2014
    Combler tous les besoins non satisfaits en matière de planification familiale permettrait de réduire de manière drastique le nombre de grossesses non désirées (54 millions en moins) ainsi que le nombre d'avortements à risque (16 millions en moins). UN إن تلبية جميع الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة ستكون لها آثار كبيرة، بخفض عدد حالات الحمل العارض بمقدار 54 مليونا، وعدد حالات الإجهاض غير الآمن بواقع 16 مليونا.
    5.6 Besoins non satisfaits en matière de planification familiale UN 5-6 الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة
    5.6 Besoins non satisfaits en matière de planification familiale UN 5-6 الحاجة غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة
    Il a été rendu hommage au Fonds pour son attachement à la lutte contre le VIH/sida et sa volonté à répondre aux besoins non satisfaits en matière de planification de la famille, ses activités visant à promouvoir la coopération Sud-Sud et le renforcement de la collecte et de l'analyse des données. UN وتم الثناء على التزام الصندوق بالتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وتلبية الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة، وبتوطيد التعاون بين بلدان الجنوب وتعزيز جمع البيانات وتحليلها.
    5.6 Besoins non satisfaits en matière de planification familiale UN 5-6 الحاجة غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة
    Malgré des améliorations des taux de prévalence de la contraception dans de nombreux pays, les besoins non satisfaits en matière de contraception restent élevés. UN وعلى الرغم من تحسّن معدلات شيوع استخدام وسائل منع الحمل في كثير من البلدان، لا تزال الاحتياجات غير الملباة إلى تلك الوسائل مرتفعة.
    Besoins non satisfaits en matière de méthodes modernes de planification familiale UN الاحتياجات غير الملباة إلى الوسائل الحديثة لتنظيم الأسرة (بالنسبة المئوية)
    Entre 1990 et 2011, le taux de besoins non satisfaits en matière de planification familiale a dans l'ensemble diminué. On compte néanmoins plus de 140 millions de femmes (mariées ou vivant en concubinage), qui souhaiteraient retarder leur grossesse ou l'éviter, mais qui n'utilisent pas de moyen contraceptif. UN 33 - وفي الفترة من عام 1990 إلى عام 2011، انخفضت عموما الاحتياجات غير الملباة فيما يتعلق بتنظيم الأسرة()؛ إلا أن هناك أكثر من 140 مليون امرأة (متزوجة أو مقترنة يرغبن في تأخير الحمل أو تفاديه، ولكنهن لا يستخدمن وسائل منع الحمل.
    La contribution du Fonds à la réalisation de cet objectif privilégie cinq domaines d'action interdépendants et complémentaires : a) réduire les besoins non satisfaits en matière de planification familiale; b) améliorer la santé maternelle; c) promouvoir la santé procréative des adolescents; d) lutter contre le VIH/sida; et e) faire reculer la violence exercée contre les femmes. UN وركز إسهام الصندوق في تحقيق هذا الهدف على خمسة مجالات تفاعلية ومتعاضدة: (أ) تخفيض الاحتياجات غير الملباة فيما يتعلق بتنظيم الأسرة؛ (ب) وتحسين صحة الأمهات؛ (ج) وتحسين الصحة الإنجابية للمراهقين؛ (د) والحيلولة دون الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ (هـ) وتخفيف حدة العنف القائم على نوع الجنس.
    Les besoins non satisfaits en matière de contraception moderne demeurent à un niveau historiquement élevé, en particulier dans les pays en développement. UN 10 - ولا تزال الاحتياجات غير الملباة من وسائل منع الحمل الحديثة عند مستويات غير مسبوقة، وبخاصة في البلدان النامية.
    294. Dans le secteur de la santé, des études récentes ont été axées sur la mortalité et la morbidité liées à la maternité et à la procréation, et les besoins non satisfaits en matière de planification de la famille ont été évalués. UN ٢٩٤ - وفي مجال الصحة، تركزت البحوث اﻷخيرة على وفيات اﻷمهات، وعلى أمراض الامهات واﻷمراض التناسلية وعلى تقييم احتياجات تنظيم اﻷسرة غير المستوفاة.
    On a relevé que les besoins non satisfaits en matière de planification de la famille ne pouvaient être satisfaits que par un engagement collectif chez toutes les parties prenantes. UN ولوحظ أن الاحتياجات التي لم يتم الوفاء بها في مجال تنظيم الأسرة لا يمكن تلبيتها إلا من خلال الالتزام الجماعي من جانب جميع أصحاب المصلحة.
    361. Ne serait-ce que dans le domaine de la procréation, des ressources supplémentaires seront nécessaires à l'avenir pour accroître les services offerts afin de répondre aux besoins non satisfaits en matière de planification de la famille et, en particulier, pour créer des conditions sociales et économiques encourageant davantage à réduire le nombre des naissances. UN ٣٦١ - ولتلبية الاحتياجات في المستقبل، في مجال التناسل البشري فقط، هناك حاجة الى موارد اضافية لتوسيع نطاق الخدمات بغية تلبية الطلب غير الملبى على تنظيم اﻷسرة، ولا سيما في مجال خلق الظروف الاجتماعية والاقتصادية التي قد تؤدي أكثر الى تخفيض نشدان إنجاب أطفال اضافيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more