"non-membres du" - Translation from French to Arabic

    • غير الأعضاء في
        
    • الدول غير اﻷعضاء في
        
    • لغير أعضاء
        
    • غير الأعضاء من
        
    • الدول الأعضاء وغير الأعضاء في
        
    La réunion sera ouverte aux États non-membres du Conseil de sécurité. UN والجلسة مفتوحة أمام الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن.
    La réunion sera ouverte aux États non-membres du Conseil de sécurité. UN والجلسة مفتوحة أمام الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن.
    La réunion sera ouverte aux États non-membres du Conseil de sécurité. UN والجلسة مفتوحة أمام الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن.
    Renforcer les interactions entre membres et non-membres du Groupe des Vingt UN تعزيز إطار مشاركة الدول غير الأعضاء في مجموعة العشرين
    Le rapport annuel fournit aux non-membres du Conseil un aperçu transparent et global du travail intensif réalisé par le Conseil de sécurité. UN يزود التقرير السنوي الدول غير الأعضاء في المجلس باستعراض شفاف وشامل للعمل المكثف الذي قام به مجلس الأمن.
    Dans ce dernier cas, le Président déciderait de la participation éventuelle de non-membres du Conseil à des consultations présentant pour eux un intérêt particulier. UN وفي الحالة الأخيرة، فإن الرئيس هو من يقرر مشاركة الدول غير الأعضاء في المشاورات التي تؤثر عليها بصفة خاصة.
    Échanges et dialogue avec les non-membres du Conseil UN التفاعل والحوار مع الدول غير الأعضاء في المجلس
    La présence et la participation des non-membres du Conseil aux séances publiques sont régies par le Règlement intérieur provisoire. UN ينبغي أن يكون حضور واشتراك غير الأعضاء في المجلس في الجلسات العلنية وفقا للنظام الداخلي المؤقت.
    La présence et la participation de non-membres du Conseil aux séances privées sont régies par le Règlement intérieur provisoire. UN ينبغي أن يكون حضور واشتراك غير الأعضاء في المجلس في الجلسات الخاصة وفقا للنظام الداخلي المؤقت.
    Mon gouvernement attend également avec intérêt de tenir des consultations étroites avec des non-membres du G-20 par le biais de l'ONU et d'autres organes régionaux. UN كما تتطلع حكومة بلدي إلى التشاور على نحو وثيق مع الدول غير الأعضاء في مجموعة العشرين، من خلال الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية الأخرى.
    < < La présence et la participation des non-membres du Conseil aux séances publiques sont régies par le Règlement intérieur provisoire. UN " ينبغي أن يكون حضور غير الأعضاء في المجلس في الجلسات العلنية ومشاركتهم وفقا للنظام الداخلي المؤقت.
    Ce processus peut s'accompagner de mécanismes qui, dans le cadre de la Charte, permettront une participation plus active des pays non-membres du Conseil. UN ويمكن استكمال هذه العملية بإيجاد آليات تسمح، بمشاركة أكثر نشاطا للبلدان غير الأعضاء في المجلس في إطار الميثاق.
    Les exposés des présidences du Conseil aux non-membres du Conseil tendent à être arbitraires et exceptionnels dans leur programmation. UN وتبدو الإحاطات الإعلامية التي يتقدم بها رؤساء المجلس إلى غير الأعضاء في المجلس اعتباطية واستنسابية في جدولتها.
    Je voudrais m'appesantir, si agrée l'Assemblée, sur l'approche choisie par le Conseil pour rénover ses relations avec les États non-membres du Conseil et avec l'opinion publique internationale. UN وأود أيضا أن أشدد على النهج الذي اختاره المجلس لتجديد علاقاته مع الدول غير الأعضاء في المجلس ومع الرأي العام العالمي.
    Dans d'autres, toutefois, les non-membres du Conseil n'ont pas été autorisés à participer à la discussion, comme cela est prévu dans le Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN بيد أنه لم يسمح في حالات أخرى بمشاركة الدول غير الأعضاء في المجلس في المناقشة، وفقا لما هو منصوص عليه في النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Les non-membres du Conseil de sécurité ont le droit d'être bien informés des travaux du Conseil, et leurs vues doivent se refléter dans le rapport au moment de son établissement. UN إن الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن لها الحق في أن تكون مطلعة بشكل جيد على أعمال المجلس، وأن تنعكس آراؤها في التقرير خلال عملية الصياغة.
    Le Conseil doit s'employer davantage à accroître la participation des non-membres du Conseil à ses débats. UN وينبغي للمجلس أن يقوم بالمزيد من أجل توسيع مشاركة الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن في مداولاته.
    Pays non-membres du CAD UN البلدان غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية
    Cela permet également aux non-membres du Conseil de participer à ces séances importantes. UN وتوفر أيضاً لأعضاء الأمم المتحدة غير الأعضاء في مجلس الأمن فرصة للمشاركة في هذه الجلسات الهامة.
    D'abord, les non-membres du Conseil de sécurité doivent avoir un accès suffisant à l'information sur les travaux du Conseil. UN أولا، ينبغي أن تتاح السبل الكافية لحصول الدول غير اﻷعضاء في مجلس اﻷمن علـــــى معلومات حول أعمال المجلس.
    Les réunions de synthèse en fin de mois devraient devenir une pratique établie et être ouvertes aux non-membres du Conseil pour permettre un véritable échange interactif. UN وينبغي أن تصبح الجلسات الختامية في نهاية كل شهر ممارسة ثابتة وأن تفتح لغير أعضاء المجلس حتى يسمح بتبادل تفاعلي حقيقي.
    La transparence des travaux du Conseil de sécurité et les contributions importantes que peuvent faire les non-membres du Conseil sont en fait les deux faces de la même médaille, car, en l'absence d'une connaissance approfondie des travaux du Conseil, les États non-membres ne peuvent guère faire de contributions sérieuses. UN والشفافية في أعمال مجلس الأمن والإسهامات الضخمة من غير الأعضاء فيه وجهان لعمله واحدة، حيث أنه بدون معرفة شاملة بأعمال المجلس لن تتمكن تقريبا الدول غير الأعضاء من أن تسهم إسهاما مفيدا.
    Tant les membres que les non-membres du Conseil ont félicité M. Brahimi du rôle personnel qu'il jouait et déclaré partager son analyse de la situation et ses vues sur la voie à suivre. UN وأعربت الدول الأعضاء وغير الأعضاء في المجلس عن تقديرها للسيد الإبراهيمي على دوره الشخصي وأيدت تقييمه للوضع الحالي ولطريق المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more