Ceci dit, l'année 2000 n'a pas été une année uniformément sombre sur le plan des efforts multilatéraux touchant le désarmement et la nonprolifération. | UN | ومع ذلك فإن عام 2000 لم يكن عاماً سيئاً طوال الوقت فيما يخص الجهود المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
La situation persistante de blocage dans laquelle cet organe se trouve ne contribue donc nullement à renforcer le régime international de désarmement et de nonprolifération. | UN | ومن ثم فإن حالة الجمود المتواصلة السائدة في هذه الهيئة لا تؤدي إلى تدعيم النظام الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
Nous devons, de toute urgence, renforcer les mécanismes internationaux et les instruments multilatéraux de nonprolifération, de désarmement et de limitation des armements. | UN | وهناك حاجة عاجلة إلى تعزيز الصكوك الدولية الإطارية والمتعددة الأطراف في ميدان عدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
Limiter la prolifération des armes nucléaires ne suffit pas car il est impossible d'arriver à la nonprolifération sans désarmement nucléaire. | UN | والحد من انتشار الأسلحة النووية لا يكفي، ذلك أنه لا يمكن تحقيق عدم الانتشار بدون نزع السلاح النووي. |
Des mesures efficaces contre la prolifération des armes de destruction massive font partie intégrante du système global de nonprolifération. | UN | ويعتبر اتخاذ إجراءات فعالة ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل جزءاً من نظام عدم الانتشار ككل. |
Selon nous, l'ISP ne contredit pas, mais plutôt complète, les mécanismes existants dans le domaine de la nonprolifération. | UN | ونرى أن مبادرة الأمن من الانتشار تكمل الآليات القائمة في مجال عدم الانتشار ولا تتنافى معها. |
Nous nous félicitons de la mobilisation internationale contre la nonprolifération. | UN | نحن نرحب بحشد الجهود الدولية لمكافحة عدم الانتشار. |
En raison de cet échec, il sera plus difficile d'obtenir de nouveaux engagements importants dans le domaine de la nonprolifération. | UN | ومن شأن هذا الإخفاق أن يزيد من صعوبة الحصول على التزاماتٍ جديدة هامة بخصوص الجانب المتعلق بمنع الانتشار. |
Les efforts faits pour obtenir des avancées sur la nonprolifération tout en réduisant l'importance du désarmement nucléaire vont à l'encontre du but recherché. | UN | ومحاولات إحراز تقدم في مجال عدم الانتشار في الوقت الذي يُعمد فيه إلى الحد من أهمية نزع السلاح النووي تأتي بنتائج عكسية. |
En tant que principal pilier du régime international de nonprolifération, le TNP a largement contribué au maintien de la paix et de la sécurité. | UN | وقد أسهمت هذه المعاهدة، بوصفها ركناً أساسياً في نظام عدم الانتشار الدولي، إسهاماً كبيراً في الحفاظ على السلم والأمن. |
Notre pays soutient et approuve les mesures susceptibles de renforcer et consolider le régime de nonprolifération. | UN | فبلدنا يدعم ويؤيد التدابير التي من شأنها أن تعزز أنظمة عدم الانتشار وتوطدها. |
La nonprolifération, le désarmement et la limitation des armements restent des éléments indispensables d'une sécurité fondée sur la coopération entre États. | UN | ولا تزال عناصر عدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة عناصر لا غنى عنها في الأمن التعاوني بين الدول. |
Toutefois, nous devons également prendre acte des efforts de désarmement et de nonprolifération mis à profit par les Nations Unies et les mécanismes régionaux. | UN | ومع ذلك فعلينا أن نحيط علماً كذلك بجهود نزع السلاح وعدم الانتشار التي تستفيد منها الأمم المتحدة والأطر الإقليمية. |
Un tel traité représente une contribution essentielle et concrète au désarmement et à la nonprolifération nucléaires au niveau mondial. | UN | فهذه المعاهدة مساهمة أساسية وعملية في هدف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار على الصعيد العالمي. |
Mesures concrètes proposées en matière de désarmement et de nonprolifération nucléaires | UN | الخطوات العملية المقترحة لتحقيق نزع السلاح النووي وعدم الانتشار |
Nous avons, de ce fait, conscience de l'importance de l'éducation en matière de désarmement et de nonprolifération en tant que partie intégrante de notre action commune. | UN | ولذا، نسلم بأهمية التثقيف في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار كجزء لا يتجزأ من عملنا المشترك. |
La Conférence du désarmement a, dans le passé, été un mécanisme important dans la promotion de l'action multilatérale en faveur du désarmement et de la nonprolifération. | UN | وقد كان مؤتمر نزع السلاح في الماضي آلية هامة لدفع جدول أعمال نزع السلاح وعدم الانتشار المتعدد الأطراف نحو الأمام. |
De fait, des événements positifs sont en train de se produire en matière de nonprolifération et de désarmement. | UN | وبالفعل، تجري تطورات إيجابية في ميدان عدم الانتشار ونزع السلاح. |
Dans sept semaines à peine, aura lieu la Conférence d'examen du Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires de 2005. | UN | وسوف نعقد خلال ما لا يزيد عن سبعة أسابيع مؤتمر استعراض معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية لعام 2005. |
Nous avons placé notre foi dans le régime multilatéral institué par les traités et accords de désarmement et de nonprolifération. | UN | ولقد وضعنا ثقتنا في النظام المتعدد الأطراف لنزع السلاح وفي معاهدات واتفاقيات عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Ces assurances, qui devraient demeurer entièrement volontaires comme mécanisme de soutien, contribuent aux objectifs d'assurances d'une fourniture accrue et de nonprolifération. | UN | وتسهم هذه الضمانات، التي ينبغي أن تظل طوعية تماما كآلية احتياطية، في تحقيق هدفي زيادة ضمان الإمدادات وعدم الإنتشار. |
Je voudrais appeler l'attention sur le lien entre le désarmement nucléaire et la nonprolifération nucléaire. | UN | أود لفت الانتباه إلى الصلة القائمة بين نزع السلاح النووي وعدم انتشارها. |
Il a également réaffirmé la volonté de l'Union européenne de poursuivre ses programmes de coopération dans le domaine de la nonprolifération et du désarmement. | UN | كما كرر التزام الاتحاد الأوروبي بمواصلة تنفيذ برامجه للتعاون في مجالي عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح. |