"nord de l" - Translation from French to Arabic

    • الشمالي
        
    • شمالي
        
    • شان الشمالية
        
    • وشمالي
        
    Cette organisation a tué, mutilé et enlevé des dizaines de milliers d'enfants ougandais dans le nord de l'Ouganda. UN وقد قتلت تلك المنظمة أو شوهت أو خطفت عشرات الألوف من الأطفال الأوغنديين في الجزء الشمالي من أوغندا.
    La pente arctique se trouve à l'extrémité nord de l'Etat. UN ويضم الجزء الشمالي اﻷقصى من الولاية المنحدر القطبي.
    Les débris de l'extrémité nord de l'installation d'UCl4 avaient été transportés dans l'enceinte de l'installation de production d'UO2. UN ونقلت كسارة الحجارة من الطرف الشمالي لوحدة رابع كلوريد اليورانيوم الى مبنى وحدة انتاج ثاني أكسيد اليورانيوم.
    154. Le caractère explosif de la situation au nord de l'Afghanistan et dans l'ensemble du pays a entravé la mise en oeuvre du programme d'assistance. UN ٤٥١ ـ وقد أعاق الوضع المتفجر في شمالي أفغانستان وفي البلد بأسره تنفيذ برنامج المساعدة.
    Alors que les opérations du HCR au nord de l'Iraq prenaient fin, l'année 1992 a été caractérisée par une escalade des besoins en ex-Yougoslavie. UN وفي حين أنهت المفوضية عملياتها في شمالي العراق في عام ١٩٩٢، فقد شهد ذلك العام تصاعد الاحتياجات في يوغوسلافيا السابقة.
    Des experts indépendants ont estimé que les plantations de banane dans la moitié nord de l'État avaient été totalement détruites. UN وقرر المقيمون المستقلون أن زراعة الموز في النصف الشمالي للدولة دمرت بنسبة 100 في المائة.
    La partie nord de l'île est un haut plateau de calcaire coralligène, et la région sud-est montagneuse. UN فالجزء الشمالي من الجزيرة عبارة عن هضبة جيرية مرجانية عالية، والمنطقة الجنوبية جبلية.
    On en a trouvé dans des échantillons d'air collectés à Alert, sur la pointe nord de l'île d'Ellesmere, dans le Haut-Arctique. UN وقد رصدت هذه المواد في أربع عينات جمعت عند بحيرة أليرت، والطرف الشمالي لجزيرة إيليسمير في أعالي القطب الشمالي.
    Par ailleurs, il aide les membres de la communauté chypriote grecque dans le nord de l'île et les membres de la communauté chypriote turque dans le sud. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساعد الفرع أعضاء الطائفة القبرصية اليونانية في الجزء الشمالي من الجزيرة وأعضاء الطائفة القبرصية التركية في الجزء الجنوبي من الجزيرة.
    On en a trouvé dans des échantillons d'air collectés à Alert, sur la pointe nord de l'île d'Ellesmere, dans le Haut-Arctique. UN وقد رصدت هذه المواد في أربع عينات جمعت عند بحيرة أليرت، والطرف الشمالي لجزيرة إيليسمير في أعالي القطب الشمالي.
    J'ai pour ma part constaté avec inquiétude que les mouvements ont été provisoirement interrompus sur la rive nord de l'Ingouri à plusieurs reprises, notamment lors d'occasions spéciales. UN وعلاوة على ذلك، لاحظت بقلق أن التنقلات تم تعطيلها مؤقتا ومنعها على الجانب الشمالي من نهر إنغوري في عدد من المناسبات أو في سياق أحداث خاصة.
    Le Front national a depuis organisé une série de rassemblements dans le nord de l'Afghanistan. UN ونظمت الجبهة الوطنية منذ ذلك الحين سلسلة من الاجتماعات الشعبية في جميع أنحاء الجزء الشمالي من أفغانستان.
    La partie nord de l'île est un haut plateau de calcaire coralligène et la région sud-est montagneuse. UN فالجزء الشمالي من الجزيرة عبارة عن هضبة جيرية مرجانية عالية، والمنطقة الجنوبية جبلية.
    154. Le caractère explosif de la situation au nord de l'Afghanistan et dans l'ensemble du pays a entravé la mise en oeuvre du programme d'assistance. UN ٤٥١ ـ وقد أعاق الوضع المتفجر في شمالي أفغانستان وفي البلد بأسره تنفيذ برنامج المساعدة.
    Alors que les opérations du HCR au nord de l'Iraq prenaient fin, l'année 1992 a été caractérisée par une escalade des besoins en ex-Yougoslavie. UN وفي حين أنهت المفوضية عملياتها في شمالي العراق في عام ١٩٩٢، فقد شهد ذلك العام تصاعد الاحتياجات في يوغوسلافيا السابقة.
    Dans le nord de l'Ouganda, les autorités ont convenu de convertir certains camps en communautés viables. UN وقد وافقت السلطات في شمالي أوغندا على ضرورة تحويل بعض هذه المخيمات إلى مجتمعات لها مقومات البقاء.
    Si le Gouvernement canadien souhaite aider les enfants qui sont dans le nord de l'Ouganda, ses efforts seront les bienvenus. UN وإذا كانت الحكومة الكندية ترغب في مساعدة الأطفال الموجودين في شمالي أوغندا فإن جهودها ستلقى الترحيب.
    Enlèvement d'enfants au nord de l'Ouganda : rapport du Secrétaire général UN خطف الأطفال من شمالي أوغندا: تقرير الأمين العام
    Compte tenu de l'insécurité prévalant à Kukes, au nord de l'Albanie, par exemple, de nombreux réfugiés ont dû être transférés plus loin de la frontière. UN ونظراً إلى حالة انعدام الأمن في كوكس في شمالي ألبانيا، على سبيل المثال، نقل كثيرون من اللاجئين بعيداً عن منطقة الحدود.
    L'ONU a vu une vingtaine d'enfants soupçonnés d'être associés à l'Armée unifiée de l'État wa dans le nord de l'État de Shan. UN ورصدت الأمم المتحدة في ولاية شان الشمالية ما يقرب من 20 طفلا يشتبه في ارتباطهم بجيش ولاية وا المتحدة.
    À l'heure actuelle, elle est pratiquée par des millions de personnes en Bolivie, au Pérou, dans le nord de l'Argentine et du Chili, en Équateur et en Colombie. UN وقد أضحى يمارسها اليوم ملايين من الناس في بوليفيا، وبيرو، وشمالي الأرجنتين وشيلي، وإكوادور وكولومبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more