"nos amis" - Translation from French to Arabic

    • أصدقائنا
        
    • أصدقاءنا
        
    • أصدقاؤنا
        
    • اصدقائنا
        
    • لأصدقائنا
        
    • الأصدقاء
        
    • بأصدقائنا
        
    • أصدقائك
        
    • وأصدقائنا
        
    • رفاقنا
        
    • صديقنا
        
    • أصدقائِنا
        
    • صديق لنا
        
    • أصدقاء لنا
        
    • أصحابنا
        
    Nous sommes véritablement reconnaissants à tous nos amis, proches et lointains, de leur coopération. UN ونشعر بامتنان حقيقي لجميع أصدقائنا القريبين منا والبعيدين عنا على تعاونهم.
    Nous avons hâte de travailler avec nos amis et avec nos partenaires de la communauté internationale pour surmonter cette terrible catastrophe. UN ونحن نتطلع إلى العمل مع أصدقائنا وشركائنا في المجتمع الدولي للتغلب على هذا الدمار الهائل الذي حدث.
    Nous demandons à nos amis dans les contrées lointaines de rejeter les notions préconçues. UN ونطلب من أصدقائنا في بلاد نائية أن يتخلوا عن الأفكار المسبقة.
    Nous invitons donc nos amis français à apprivoiser nos peurs et à nous comprendre. UN ومن ثم فإننا ندعو أصدقاءنا الفرنسيين ﻷن يفهمونا وأن يبددوا مخاوفنا.
    Nous espérons que nos amis et partenaires appuieront nos efforts pour siéger à la Cour. UN ويحدونا الأمل في أن يدعم أصدقاؤنا وشركاؤنا جهودنا لنكون جزءا من المحكمة.
    Personne n'en a encore parlé à nos amis de la presse, ce qui est parfait, car cela rendrait notre travail difficile. Open Subtitles مازالت الامور بعيدة عن اعين اصدقائنا في الصحافة وهو امر جيد لانه بوجودهم حولنا فانه يصعب مهمتنا
    Et c'est avec plaisir que nous nous tenons ici avec nos amis proches et supporters pour cette fête du travail. Open Subtitles و إنه لمن دواعي سرورنا التواجد هنا مع أصدقائنا المقربون و داعمونا في عيد العمال هذا
    Au moins, ces hommes ne prétendent pas être nos amis. Open Subtitles على الأقل هؤلاء الرجال لا يتظاهرون بأنهم أصدقائنا.
    Ce ne sont pas que nos amis et nos parents, là-haut. Open Subtitles من هم في الأعلى ليسوا أصدقائنا و أهلنا فحسب
    On stocke le samarium pour la défense, comme de raison, et on vend en douce ce qui reste à nos amis du secteur nucléaire. Open Subtitles نحن نقوم بتخزين السماريوم لأغراض الدفاع، بالطبع، ونبيع بشكل سرّي ما لا نحتاج إلى أصدقائنا في مجال الطاقة النووية
    Hey, Andy on dirait que nos "amis" nous on fait des sandwichs avant d'aller manger. Open Subtitles آندي يبدو أن أصدقائنا تركوا لنا بعض الفطائر قبل أن يذهبوا للسباحه
    nos amis indésirables du Département de la justice sont partis ? Open Subtitles هل غادر أصدقائنا من دار العدالة الغيرِ مرحبٍ بهم؟
    nos amis sont clairement contents, et on organise toujours une fête qui nous célèbre. Open Subtitles أعني من الواضح أنّ أصدقائنا سعداء ونحن مازلنا نستطيع الإحتفال معا
    On est pas là pour se marier, mais pour attraper celui qui nous pourchasse, protéger nos amis et proches. Open Subtitles لسنا هنا كي نتزوج , نحن هنا لنوقع برجل كان يطاردنا , لنحمي أصدقائنا وعائلتنا
    nos amis le pensent également, et leurs amis... et leurs amis... Open Subtitles أصدقائنا يعتقدون هذا أيضاً و أصدقائهم، و أصدقاء أصدقائهم
    Cela dépend si nous leur faisons nos amis ou nos ennemis. Open Subtitles هذا يعتمد على إذا كنا سنجعلهم أصدقاءنا أم أعداءنا
    Peut-être que nos amis du côté allemand s'en sortent mieux. Open Subtitles ربما أصدقاءنا في الجانب الألماني يتمتعون بحظ أكبر.
    Nous apprécions le soutien moral et financier apporté par nos amis dans cet effort. UN ونحن نقدر الدعم المالي والأدبي الذي يقدمه أصدقاؤنا في هذا الجهد.
    Alors, avec ça à l'esprit, nos amis Claudia et Stuart organisent ce mariage de folie samedi. Open Subtitles مع هذا المنطق .. اصدقائنا كلوديا و ستيورت سيقيمان زواجاً رسميا يوم السبت
    Personne n'a rien à craindre de nous. Aucun de nos amis ne peut raisonnablement nous demander de faire nôtres leurs ennemis. UN وليس لأحد أن يخشى أي شيء منا ولا يمكن لأصدقائنا أن يطلبوا منا أن نتخذ أعداءهم أعداء لنا.
    Faisons un moment de silence en mémoire de nos amis tombés. Open Subtitles دعونا للحظة صمت لإحياء ذكرى من سقطوا من الأصدقاء
    nos amis et partenaires eux aussi ont souffert, et ont perdu des leurs, aux côtés de notre peuple. UN لقد لحق الأذى أيضا بأصدقائنا وشركائنا وهم يفقدون أرواحهم إلى جانب شعبنا.
    On nous entraîne pas à tirer sur nos amis. Open Subtitles إنهم لا يقومون بتدريبك على إطلاق الرصاص على أصدقائك
    On le transmet à nos jeunes frères, à nos amis. Open Subtitles أنت تعرف، أنا تمر على لإخواننا الشباب وأصدقائنا.
    Donc si je comprends bien, nos amis voyageurs temporels dans leur vaisseau volant sont supposés arriver juste ici ? Open Subtitles دعوني أستوضح هذا رفاقنا المسافرون زمنياً في مركبة زمنية طائرة يفترض أن يظهروا هنا، صحيح؟
    Je ne voulais rien dire devant nos amis chrétiens quand on était aux docks. Open Subtitles لم أرغب في قول أي شيء في الميناء أمام صديقنا الكاثوليكي
    Enfin bon, cela implique de faire des affaires avec nos amis mexicains de Colombie. Open Subtitles على أية حال، يَتضمّنُنا نَجْعلُ بَعْض المالِ مَع أصدقائِنا المكسيكيينِ مِنْ كولومبيا.
    On veut que tu le présentes à un de nos amis. Open Subtitles حسنًا، نريدك أن تقدم ذلك الرجل إلى صديق لنا.
    Ceux qui autrefois étaient nos ennemis deviendront nos amis. Open Subtitles وهؤلاء الذين كانوا أعدائنا، سيكونون أصدقاء لنا.
    Certains de nos amis iront à sa fête et pas à la nôtre. Open Subtitles إذ أن الكثير من أصحابنا يودون الذهاب لحفلته لا لحفلتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more