En assurant une meilleure coordination des initiatives, plutôt qu'en les multipliant, nous augmentons nos chances de succès. | UN | ويمكننا، عن طريق تنسيق المبادرات بشكل أفضل، وليس عن طريق تكاثرها، تحسين فرصنا لإحداث التغيير. |
Nous souhaitons qu'il en soit ainsi dans les semaines à venir de manière à maximiser nos chances d'avoir un bon résultat. | UN | ونأمل أن نستمر في العمل بتلك الطريقة في الأسابيع المقبلة من أجل زيادة فرصنا للخروج بنتيجة طيبة إلى أقصى حد. |
À moins que toi et moi fassions équipe, ensemble, et on doublera nos chances de l'attraper. | Open Subtitles | لكن , بالطبع اذا تعاونا سوياً معاً , ومضاعفة فرصنا في الحصول عليه |
Si cette pauvre fille est morte, il en est de même pour nos chances de nous débarrasser des perturbations. | Open Subtitles | . إن ذهبت هذه الفتاة المسكينة . فستذهب معها فرصتنا الوحيدة , للقضاء علي الإضطرابات |
Comme il y a plus d'une créature, ça réduit nos chances de les retrouver vivants. | Open Subtitles | حقيقه أننا نتعامل مع أكثر من واحد من هذه الأشياء يقلل فرصتنا |
Si on porte des masques sans les enlever durant la fête, ils ne nous reconnaîtront pas, et on aura toutes nos chances. | Open Subtitles | اذا لبسنا اقنعة ولم نخلعهم للحفلة كاملة الأولاد لن يعرفوا من نحن وسيكون لدينا فرص افضل لتبادل القبل |
Le portable va s'auto-détruire dans 11 heures, et nous perdrons nos chances d'arrêter Black Dagger. | Open Subtitles | يقوم الحاسوب بحذف البيانات خلال 11 ساعة و نخسر أية فرصة لدينا لإيقاف الخنجر الأسود |
Chaque heures qui passe, réduit nos chances d'arrêter l'épidémie de rage. | Open Subtitles | كل ساعة تمر تقلل فرصنا لوقف انتشار وباء السعار |
que nos chances de faire un bon mariage ont été reduites par la disgrâce de Lydia. | Open Subtitles | بان فرصنا في الزواج الجيد قد تم تدميرها تماما بسبب الخزي الملحق بليديا. |
Si nous pouvons tous nous entendre sur cette démarche, nos chances de rendre ce monde digne des enfants seront, je pense, bien plus grandes. | UN | وإذا استطعنا أن نتفق جميعا على هذه النهج، فان فرصنا في جعل هذا العالم صالحا للأطفال ستكون، فيما أعتقد، أفضل بكثير. |
Ce faisant, nous tiendrons nos promesses et accroîtrons de façon considérable nos chances d'instaurer un monde plus pacifique et plus prospère. | UN | وبعملنا هذا، نكون قد أوفينا بتعهداتنا وأحدثنا زيادة كبيرة في فرصنا لإقامة عالم أكثر أمنا ورخاء. |
À mesure que la sensibilisation du public augmente et que la technologie s'améliore, nos chances de protéger le droit humain le plus fondamental, le droit à la vie, augmentent aussi. | UN | وبتزايد الوعي العام وبتحسن التكنولوجيا، تتزايد فرصنا في حماية حق الإنسان الأكثر أهمية، ألا وهو الحق في الحياة. |
Mais chaque instant que l'on passe ici augmente nos chances d'être attrapés. | Open Subtitles | ولكن كل لحظة أننا هنا يزيد فرصنا من الوقوع. |
Et si je peux augmenter nos chances d'atteindre la place ? | Open Subtitles | ما رأيك إن قلت لك إن بوسعي تحسين فرصنا في بلوغ الساحة؟ |
Désolée, j'aime nos chances ici. | Open Subtitles | آسفة .. و لكني أحب فرصنا في الخارج أكثر هنا |
Si la D.E.A., le FBI, et le gouvernement Mexician n'arrivent pas à le trouver, alors quelles sont nos chances ? | Open Subtitles | أعني لو أن المنظمات الجنائية وكذلك الحكومة المكسيكية لم نجده فما هي فرصتنا ؟ |
Plus on les force à les garder plus ils s'affaiblissent, et plus nos chances de les arrêter augmentent. | Open Subtitles | طالما نستطيع إجبارهم أن يتمسكوا بهم يصبح الأمر أفضل وتزيد فرصتنا بإيقافهم |
Sans vous offenser, Russell, mais vous avoir va potentiellement augmenter nos chances d'échouer. | Open Subtitles | بدون ضغينة ،راسل لكن قدومك معنا الى هناك سيزيد بصورة كبيرة فرصتنا فى الفشل |
L'efficacité requiert que chacun de nous essaye de résoudre ce problème pour doubler nos chances de succès. | Open Subtitles | تنصّ الفعاليّة أنّ كلّ واحدٍ منّا يُحاول حلّ هذه المُشكلة لمُضاعفة فرصتنا في النجاح. |
Au contraire, il réduit nos chances de trouver une solution acceptable par tous. | UN | بل إنه، بالأحرى، يقلل من فرص إيجاد حل يمكن أن نقبل به جميعا. |
Si on ne trouve pas l'arme, nos chances sont nulles. | Open Subtitles | فإذا لم نجد البندقية ، فلا فرصة لدينا |
Plus nous coopérerons, meilleures seront nos chances de déceler des activités terroristes et d'élaborer des contre-mesures. | UN | وكلما عملنا معا بصورة أوثق، تزداد حظوظنا في الكشف عن التوجهات الإرهابية ونضع التدابير لمكافحتها. |
Je ne compromettrai pas nos chances. | Open Subtitles | لن يضر هذا بفرصنا |