"nos différences" - Translation from French to Arabic

    • خلافاتنا
        
    • اختلافاتنا
        
    • إختلافاتنا
        
    • باختلافاتنا
        
    • تنوعنا
        
    • الخلافات
        
    • اختلافات
        
    • خلافات
        
    • تبايناتنا
        
    Nous devons laisser derrière nous nos différences sur la question iraquienne. UN وعلينا أن ننحي جانبا خلافاتنا الماضية فيما يتعلق بالعراق.
    OK, peut-être pouvons nous mettre nos différences de côté pour atteindre un but commun. Open Subtitles أجل، ربّما يمكننا أن نضع خلافاتنا جانباً من أجل هدف مشترك.
    Nous sommes des professionnels. Nous devons être capables de mettre de côté nos différences pour travailler. Open Subtitles حسناً، نحن محترفون، سنكون قادرين على وضع خلافاتنا الشخصية جانباً ونبدأ العمل، صحيح؟
    Elle montre que la volonté de surmonter nos différences existe. UN وهو يظهر وجود تصميم على التغلب على اختلافاتنا.
    Mais peut-être qu'on peut se concentrer plus sur le travail et moins sur nos différences. Open Subtitles لكن ربما كان يمكننا أن نركز أكثر على العمل وأقل على اختلافاتنا
    Nous devons nous unir et arrêtez de s'attarder sur nos différences.... surtout en immaturité et en date de péremption. Open Subtitles علينا أن نتوحد ونبعد إختلافاتنا خصوصا في الطريق الغير ناضجة والتي عفا عليها الزمن
    Si les forces de la mondialisation et des moyens de communication de masse nous ont rapprochés, elles nous ont également rendus plus conscients de nos différences culturelles. UN وعلى الرغم من أن قوى العولمة والاتصال الجماهيري قد قربت فيما بيننا، فإنها زادت أيضا من وعينا باختلافاتنا الثقافية.
    Nous devons tout faire pour surmonter nos différences. UN ويتعين علينا بذل قصارى جهدنا للتغلب على خلافاتنا.
    Il est certain que nos besoins communs et nos aspirations communes à la paix peuvent transcender nos différences dans le temps et dans la pratique. UN وبالتأكيد فإن حاجاتنا المشتركة وتطلعاتنا المشتركة إلى السلام يمكن أن تسمو على خلافاتنا على صعيد المنظور والممارسة.
    J'ai souvent eu le sentiment que nous étions davantage soucieux d'affirmer nos différences que de rechercher des terrains d'entente. UN فكثيراً ما كان يبدو لي أننا كنا أمْيل الاهتمام بعرض خلافاتنا من ميلنا إلى إيجاد قواسم مشتركة تجمعنا.
    Nous avons toujours été convaincus que l'avenir du Traité devait dépasser nos différences et même nos divisions. UN لقد كنا دائما على يقين من أن مستقبل المعاهدة يجب أن يعلو على خلافاتنا بل على انقساماتنا.
    Nous avons surmonté nos divisions au sud de l'île, nous avons pu gérer nos différences en les faisant déboucher sur des mesures pacifiques qui ont porté leurs fruits. UN ولقد تغلبنا في جنوب الجزيرة على انقساماتنا، وحولنا خلافاتنا الى عمل سياسي سلمي وحققنا درجة ملحوظة من الرفاهية.
    À cet égard, nous attachons une importance à la poursuite du dialogue avec l'Espagne en tant que moyen de surmonter nos différences. UN وفي هذا الشأن، نعلق أهمية كبرى على مواصلة الحوار مع اسبانيا كوسيلة للتغلب على خلافاتنا.
    Depuis les premiers Jeux antiques en 776 avant J.-C., la compétition sportive nous aide à dépasser nos différences. UN ومنذ بداية الألعاب القديمة في العام 776 قبل الميلاد، ساعدنا التنافس الرياضي كثيراً في السمو فوق خلافاتنا.
    Laisser nos différences nous définir, c'est courir à la catastrophe. UN إن السماح بأن تحدد اختلافاتنا هويتنا وصفة لكارثة.
    Nos cultures, nos religions et nos valeurs sont peut-être différentes, mais nos différences et notre diversité ne doivent pas devenir une source d'hostilité. UN وقد نختلف في الثقافة والدين والقيم ولكن يجب ألا تصبح اختلافاتنا وتنوعنا مصادر للأعمال العدوانية.
    La bonne gouvernance est un excellent point de départ pour nous tous, indépendamment de notre diversité culturelle ou de nos différences historiques et géographiques fondamentales. UN ويعد الحكم الرشيد نقطة بداية جيدة لنا جميعا بغض النظر عن تنوعنا الثقافي أو اختلافاتنا الجوهرية في التاريخ والجغرافيا.
    C'est sous votre autorité que nous sommes parvenus à surmonter nos différences. UN وفي ظل رئاستك، أمكننا التغلب على اختلافاتنا.
    Nous ne devons pas seulement respecter nos différences, mais nous devons apprendre comment les utiliser, comment apprendre les uns des autres et comment apprécier ce qui nous différencie. UN يجب علينا أن نحترم اختلافاتنا وأن نتعلم كيف نستخدمها، وكيف يتعلم بعضنا من بعض وكيف نقدّر ما يميز بعضنا عن بعض.
    Mais on peut travailler malgré nos différences. Tu te fais du soucis pour ton père ? Open Subtitles ولكن أنا واثق بأن يمكننا أن نتخطى إختلافاتنا أنتِ قلقه على والدكِ؟
    Nous devons coexister avec nos différences pour créer un monde meilleur pour tous. UN وعلينـا أن نعيش معا باختلافاتنا من أجل أن نصنع عالما أفضل للجميع.
    Cette compatibilité l'emporte largement sur nos différences de vues. UN وهذا الاتفاق يفوق في أهميته الخلافات القائمة بيننا.
    Nous avons clairement nos différences, mais je crois qu'on peut s'entraider. Open Subtitles انظر , من الواضح أنه بيننا اختلافات ولكنني لا أزال أعتقد أنه بإمكاننا مساعدة بعضنا
    Jamais, cependant, le sens de la collégialité ne s'est trouvé démenti, jamais nos différences sur le fond n'ont conduit à quelque animosité personnelle. UN ولكن روح الزمالة لم تكن غائبة أبداً ولم تظهر أبداً خلافات أساسية تؤدي إلى ضغائن شخصية.
    Si l'on utilise nos différences comme excuse pour être en désaccord, cela fera de gros dégâts. UN وسيجر علينا الخراب إذا استخدمنا تبايناتنا ذريعة لأن نختلف دوما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more